Моя девушка translate Portuguese
929 parallel translation
Потому что моя девушка от меня без ума, а я от неё без гроша.
Porque eu não sou rico e a minha miúda não tem tino.
Перл Чавес - моя девушка и будет моей девушкой, пока я этого хочу.
Pearl Chavez é minha. E será sempre minha...
- Ты моя девушка, дорогая.
És a minha miúda, querida.
Это моя девушка!
A namorada é minha!
Папа, это моя девушка.
É a minha miúda, pai.
А потом я очнулся, и что я вижу? Моя девушка ушла к другому, я потерял работу, от моих ног никакого толка. Благословил меня?
A minha mulher foi-se, o meu trabalho foi-se, as minhas pernas são inúteis.
- Она - моя девушка.
- É minha namorada.
Так выглядит моя девушка без кожи.
É assim que minha garota ficaria sem a pele.
Ты моя девушка.
Mas és a minha namorada.
Ты моя девушка.
És a minha namorada.
Моя девушка дала мне их.
Foi a minha miúda quem mos deu.
Она там с больной дочкой. И моя девушка тоже с ними.
Têm uma menina doente lá em baixo.
Не знаю, поговори с ней, что ли. Сделай вид, будто ты всё ещё моя девушка.
Fale com ela ou assim, faz de conta que ainda és minha namorada.
Моя девушка, Тереза.
Esta é a minha namorada, Teresa.
Моя девушка.
A minha miúda.
Ты моя девушка.
És a minha noiva.
- Да, она моя девушка.
- Sim, é a minha noiva.
Не подскажете, в какой комнате моя девушка?
Pode dizer-me em que quarto está a minha namorada?
Моя девушка показывает стриптиз в баре всего 5 минут.
A minha namorada vai dançar em topless no bar do aeroporto das 16 : 15 às 16 : 20.
Моя девушка написала любопытное эссе по поводу того, кто мог заказать эти убийства.
A minha namorada escreveu um trabalho muito interessante... sobre quem pode ter ordenado os assassínatos.
Ты моя девушка.
- És a minha miúda.
Я бросил свою жену, а моя девушка бросила меня.
Deixei a minha mulher, e a minha namorada deixou-me.
- Это моя девушка.
Lá está a minha pequena.
Это Ирина, моя девушка.
É Irina. Minha garota.
Последняя моя девушка довела меня до ручки, мужик. - Она мне все кишки вымотала.
A última com quem andei fez-me subir pelas paredes, pôs-me doente do estômago.
Моя девушка беременна... и она... приехала повидаться со мной.
A minha namorada está grávida. E veio a S. Francisco para me ver.
Ты же моя девушка а девушки должны такое получать.
Porque és minha namorada e é isto que as namoradas devem receber.
Моя девушка ушла к другу.
A minha namorada foi-se com um amigo meu.
Она моя девушка.
É a minha namorada.
Она больше не моя девушка.
Ela já não é minha namorada.
Ты больше не моя девушка, так что... Понимаю.
Já não és minha namorada, por isso...
- Подожди-ка, это моя любимая девушка.
- Calma aí. Esta é a mulher que amo.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
É que a minha mãe sempre me disse... se uma rapariga pudesse estar numa festa por 30 minutos... sem encontrar um homem que fale com ela... então muito simplesmente, deve voltar para casa e dar um tiro na cabeça.
А, это... одна моя знакомая девушка.
- Vejo-a por aí. - A gente vê-se.
Моя соседка девушка, её зовут Вашти Хэйк.
A minha vizinha é a Menina Vashti Hake.
Эта девушка моя жена.
Aquela rapariga é a minha mulher.
Отношусь именно потому, что она моя девушка.
- Sinto isso porque é a minha rapariga.
И она уже не твоя девушка. Она - моя!
- Ela não é tua namorada.
Это его девушка, Тереза. А эта прелестная маленькая штучка моя сестра Конни, я о ней говорил.
Esta coisinha fofa é a minha irmã Connie, de quem eu te falei.
Когда должна была быть зачата моя мама..... Моя бабушка Анна Бронски.. Mолодая девушка, без представления о жизни.... сидела в своих четырёх юбках на окраине картофельного поля.
Quando chegou a altura para a minha pobre mãe nascer... a minha avó Anna Bronski... que ainda era jovem e incauta... estava sentada com as suas quatro saias no bordo de um campo de batatas.
Вот моя девушка.
Já está.
Моя девушка из старших классов была убита.
A tua namorada seguiu com a vida.
Это моя девушка.
Não, não mostraste.
Полная девушка - моя сестра.
A gorda é minha irmã.
Моя бывшая девушка её любила.
Foi escolha da minha namorada.
Хоть раз меня послушай. Я покончил с девушками, Ленни. Моя последняя девушка развела меня на все бабки, мужик.
Não quero nada com mulheres, a última roubou-me todo o meu dinheiro.
Лора, проблема в том, что мне от него жутко, а эта девушка – моя дочь.
Depois, Laura, é que ele me deixa de pé atrás, e a miúda é a minha filha.
Ты знаешь, моя девушка погибла.
A minha namorada morreu.
Моя последняя девушка, Тилли.
A minha última namorada, a Tilly.
Это моя девушка.
Assim é que é.
Девушка Сана, моя дочь.
A menina é San, minha filha.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758