English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Моя девушка

Моя девушка translate Portuguese

929 parallel translation
Потому что моя девушка от меня без ума, а я от неё без гроша.
Porque eu não sou rico e a minha miúda não tem tino.
Перл Чавес - моя девушка и будет моей девушкой, пока я этого хочу.
Pearl Chavez é minha. E será sempre minha...
- Ты моя девушка, дорогая.
És a minha miúda, querida.
Это моя девушка!
A namorada é minha!
Папа, это моя девушка.
É a minha miúda, pai.
А потом я очнулся, и что я вижу? Моя девушка ушла к другому, я потерял работу, от моих ног никакого толка. Благословил меня?
A minha mulher foi-se, o meu trabalho foi-se, as minhas pernas são inúteis.
- Она - моя девушка.
- É minha namorada.
Так выглядит моя девушка без кожи.
É assim que minha garota ficaria sem a pele.
Ты моя девушка.
Mas és a minha namorada.
Ты моя девушка.
És a minha namorada.
Моя девушка дала мне их.
Foi a minha miúda quem mos deu.
Она там с больной дочкой. И моя девушка тоже с ними.
Têm uma menina doente lá em baixo.
Не знаю, поговори с ней, что ли. Сделай вид, будто ты всё ещё моя девушка.
Fale com ela ou assim, faz de conta que ainda és minha namorada.
Моя девушка, Тереза.
Esta é a minha namorada, Teresa.
Моя девушка.
A minha miúda.
Ты моя девушка.
És a minha noiva.
- Да, она моя девушка.
- Sim, é a minha noiva.
Не подскажете, в какой комнате моя девушка?
Pode dizer-me em que quarto está a minha namorada?
Моя девушка показывает стриптиз в баре всего 5 минут.
A minha namorada vai dançar em topless no bar do aeroporto das 16 : 15 às 16 : 20.
Моя девушка написала любопытное эссе по поводу того, кто мог заказать эти убийства.
A minha namorada escreveu um trabalho muito interessante... sobre quem pode ter ordenado os assassínatos.
Ты моя девушка.
- És a minha miúda.
Я бросил свою жену, а моя девушка бросила меня.
Deixei a minha mulher, e a minha namorada deixou-me.
- Это моя девушка.
Lá está a minha pequena.
Это Ирина, моя девушка.
É Irina. Minha garota.
Последняя моя девушка довела меня до ручки, мужик. - Она мне все кишки вымотала.
A última com quem andei fez-me subir pelas paredes, pôs-me doente do estômago.
Моя девушка беременна... и она... приехала повидаться со мной.
A minha namorada está grávida. E veio a S. Francisco para me ver.
Ты же моя девушка а девушки должны такое получать.
Porque és minha namorada e é isto que as namoradas devem receber.
Моя девушка ушла к другу.
A minha namorada foi-se com um amigo meu.
Она моя девушка.
É a minha namorada.
Она больше не моя девушка.
Ela já não é minha namorada.
Ты больше не моя девушка, так что... Понимаю.
Já não és minha namorada, por isso...
- Подожди-ка, это моя любимая девушка.
- Calma aí. Esta é a mulher que amo.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
É que a minha mãe sempre me disse... se uma rapariga pudesse estar numa festa por 30 minutos... sem encontrar um homem que fale com ela... então muito simplesmente, deve voltar para casa e dar um tiro na cabeça.
А, это... одна моя знакомая девушка.
- Vejo-a por aí. - A gente vê-se.
Моя соседка девушка, её зовут Вашти Хэйк.
A minha vizinha é a Menina Vashti Hake.
Эта девушка моя жена.
Aquela rapariga é a minha mulher.
Отношусь именно потому, что она моя девушка.
- Sinto isso porque é a minha rapariga.
И она уже не твоя девушка. Она - моя!
- Ela não é tua namorada.
Это его девушка, Тереза. А эта прелестная маленькая штучка моя сестра Конни, я о ней говорил.
Esta coisinha fofa é a minha irmã Connie, de quem eu te falei.
Когда должна была быть зачата моя мама..... Моя бабушка Анна Бронски.. Mолодая девушка, без представления о жизни.... сидела в своих четырёх юбках на окраине картофельного поля.
Quando chegou a altura para a minha pobre mãe nascer... a minha avó Anna Bronski... que ainda era jovem e incauta... estava sentada com as suas quatro saias no bordo de um campo de batatas.
Вот моя девушка.
Já está.
Моя девушка из старших классов была убита.
A tua namorada seguiu com a vida.
Это моя девушка.
Não, não mostraste.
Полная девушка - моя сестра.
A gorda é minha irmã.
Моя бывшая девушка её любила.
Foi escolha da minha namorada.
Хоть раз меня послушай. Я покончил с девушками, Ленни. Моя последняя девушка развела меня на все бабки, мужик.
Não quero nada com mulheres, a última roubou-me todo o meu dinheiro.
Лора, проблема в том, что мне от него жутко, а эта девушка – моя дочь.
Depois, Laura, é que ele me deixa de pé atrás, e a miúda é a minha filha.
Ты знаешь, моя девушка погибла.
A minha namorada morreu.
Моя последняя девушка, Тилли.
A minha última namorada, a Tilly.
Это моя девушка.
Assim é que é.
Девушка Сана, моя дочь.
A menina é San, minha filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]