English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Минут на

Минут на translate Portuguese

3,509 parallel translation
Верн, подхвати меня через 10 минут на Кортландт-Авеню.
Vern, tens de ir ter comigo a Cortlandt Alley dentro de 10 minutos.
Уверен, 10 минут на нашем балконе для неё пустяк.
De certeza que vai sobreviver dez minutos na nossa varanda.
Десять минут на этой высоте, и, может, дотянем до Исландии.
Dez minutos a esta altitude, podemos aproximar-nos o suficiente para aterrar na Islândia.
Так, эм... как я и сказал, у в-вас шесть минут на выполнение лежащего перед вами задания.
Agora, como estava a dizer, têm seis minutos para completar a tarefa à vossa frente.
Я улыбнулась ему 15 минут назад и больше на него не смотрела.
Eu sorri para ele há 15 minutos e até agora não olhou para trás.
Джефф. ... в несколько минут на расстоянии 720 километров друг от друга.
... quase à mesma hora a 720 quilómetros de distância.
Это храм. 20 минут на машине.
Fica a 20 minutos de carro.
Это пришло тебе на почту 10 минут назад
Isto veio para ti há 10 minutos.
И напились, потому что, как оказалось, через 15 минут на яхте становится невыносимо скучно.
Embebedámo-nos todos, porque, pelos vistos, uma festa num barco passa a ser chata após 15 minutos.
Жена дала мне 20 минут на то, чтобы войти и выйти.
A minha mulher deu-me 20 minutos e disse : "Entra e sai."
До этого момента нашей публикой в основном были люди, которые случайно на нас наткнулись, и после нескольких минут понимали, - что мы им не нравимся.
Até hoje, as nossas audiências costumavam ser pessoas que se deparavam connosco e que se apercebiam ao fim de alguns minutos que não gostavam de nós.
Ну так позвони Хаусу и скажи, что мы на пару минут опоздаем.
Liga ao House e diz-lhe que estamos uns minutos atrasados.
Я опоздаю на 15 минут.
Vou chegar 15 minutos atrasado.
Как когда папа в магазине потерял Тревора на 45 минут.
É como a semana passada, na Target, quando o pai perdeu o Trevor por 45 minutos.
Среднее время приезда полиции на звонок - 12 минут.
Quer ser polícia? O tempo médio de resposta da polícia : 12 minutos.
Не лезьте без очереди, на это уйдет примерно 20 минут.
Não podem furar a fila. Quem está lá atrás esperará cerca de 20 minutos.
Установи таймер на часах на 20 минут.
Programa o teu relógio para tocar daqui a 20 minutos.
Потому что ровно через 20 минут я собираюсь кое-кого убить на этом самолёте.
Porque daqui a 20 minutos exactos, vou matar uma pessoa neste avião.
Как вы знаете, в таких ситуациях... У тебя меньше пяти минут. ... мы согласовываем всё со вторым офицером на борту.
O protocolo diz que nestas situações temos de validar tudo com o segundo agente a bordo.
Через 13 минут умрёт кто-то ещё, если я его не найду.
Daqui a treze minutos, alguém vai morrer.
Кайл! Мы отклонились на север. 55 минут.
Desviámo-nos para norte.
Пассажир на борту этого рейса каждые 20 минут угрожает кого-то убить.
Um passageiro deste voo, ameaçou matar uma pessoa a cada 20 minutos.
настройки, на проверку которых обычно уходит 20 миллионов лет, нужно испытать за 20 минут.
Teríamos de verificar 20 milhões de anos de definições em 20 minutos.
Но я всего на пару минут опоздала.
Mas, cheguei poucos minutos atrasada.
У меня заседание совета в шесть, но... Знаешь, не смертельно, если я опоздаю на пару минут.
Eu tenho o encontro do conselho ás seis mas uh... tu sabes, não vou morrer se me atrasar uns minutos.
... на дорогу, и если вы сэкономите хотя бы пять минут с нашей помощью...
E se pudermos poupar 5 minutos...
Я всего на пять минут.
Só fico cinco minutos.
Принято, опергруппа будет на месте через 20 минут.
Entendido. Tempo previsto de chegada 20 minutos.
Обычно на этот перегон уходит 5 минут, сейчас - в два раза больше :
A viagem entre as duas estações demora cinco minutos. Aquela demorou dez minutos, de Westminster a St.
Еще минут десять назад, я не думаю, что кто-то из нас думал, что это было возможно, и я серьезно сомневаюсь, что мы смотрели на него так, как будто действительно могли его заполучить.
Até há cerca de 10 minutos atrás, acho que nenhum de nós pensou que isto fosse possível, e tenho sérias dúvidas que tenhamos olhado para ele como devíamos.
На учёбе вызнала. Кладёшь бутылку в морозилку на пару минут, и она становится идеально холодной.
Colocas a garrafa no congelador por alguns minutos e fica gelada na perfeição.
За семь минут до прибытия полиции на место аварии.
Apenas sete minutos antes de a polícia ter chegado ao local do acidente.
Если ее сдвинуть, детекторы включат тревогу... и на все про все у нас будет 6 минут.
ao moverem-se os alarmes disparam e só nos resta um tempo de resposta de seis minutos.
Я смогу задержать все на пару минут.
Eu consigo empatá-los mais uns minutos.
На всё про всё - 20 минут, когда в каньоне нет пробок.
Porta a porta, 20 minutos, dado que não há transito no Canyon.
Я хочу, чтобы они вышли из ее спальни на несколько минут.
Eu gostaria que eles saíssem do quarto dela por uns minutos.
Но, когда её найдём, оставьте нас вдвоём на 5 минут, лады?
Mas quando a encontrarmos, quero 5 minutos a sós com ela.
Время установлено на 99 минут : именно столько я буду здесь.
Vou marcar 99 minutos, que é o tempo que vou estar lá dentro.
Можно здесь причалить на пару минут?
Posso estacionar aqui alguns minutos?
Через пару минут вы, ребята, выйдете на сцену и будете петь о Боге и Иисусе, словно они настолько же реальны, насколько реальны мы с вами.
Daqui a minutos, vocês para o palco, e começam a cantar a Deus e Jesus, como se fossem tão reais quanto nós.
- На крыльце через десять минут!
- Em frente ao teatro dentro de 10 minutos!
В полшестого, ровно через 11 минут, оркестр выйдет на сцену.
Às 17h30, ou seja daqui a 11 minutos, a minha banda sobe ao palco!
Одним из не самых плохих правил рака, считается правило "Последнего хорошего дня", когда кажется, что неумолимое приближение конца всё же остановилось, а боль на несколько минут становится сносной.
Uma das convenções menos aldrabonas nos livros sobre o cancro, é aquela que é conhecida como o "Último Dia Bom", quando parece que o declínio inexorável de repente estagnou, quando a dor é, por um instante, suportável.
Она была в реанимации, а я прокрался туда на 10 минут и присел рядом с ней, пока меня не поймали.
Ela estava na UCI e eu entrei à socapa por 10 minutos e sentei-me junto a ela, antes de ser apanhado.
Максимум на 5 минут.
Cinco minutos, no máximo.
Можно его на пару минут?
É possível falar dois minutos com ele?
- Я финишировал на 45 минут раньше остальных.
Fez a prova em menos 45 minutos do que os outros. Ficaram todos abismados.
Не переживайте, я найду его за десять минут.
Não se preocupe. Eu encontro-o em dez minutos.
На встречу. Мы всего на пару минут.
Bem, só vamos ficar durante uns minutos.
Ровно в 4 : 49 утра, монитор дыхания, подключенный к твоему ребенку был отключен... На 36 минут.
Às 04 : 49h da manhã, o ventilador ligado ao seu filho foi desligado... durante 36 minutos.
Слушайте, давайте на пять минут забудем об истории и свалим отсюда.
Malta, podemos deixar a treta da história por cinco minutos, por favor... e sair daqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]