English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы идем

Мы идем translate Portuguese

4,142 parallel translation
Мы идем!
- Aqui vamos nós.
- Куда мы идем?
- Onde é que vamos?
Мы идем на кладбище, чтобы встретить Мерси.
Vamos ter com a Mercy ao cemitério.
Куда мы идем? Я не знаю, понятно?
- Estamos a ir para onde?
Куда мы идем?
Onde é que vamos?
Мы идем внутрь.
A Abby está a rastreá-la. Vamos entrar.
Если мы идем в его здание для того, чтобы одолжить его вай-фай Тогда ты попусту тратишь мое время.
Se vamos ao edifício dele apenas para lhe pedir emprestado o Wi-Fi, então estás a fazer-me perder tempo.
Мы идем в Баскин Робинс сегодня вечером.
Hoje vamos ser totalmente Baskin Robbens!
Ну и куда мы идем дальше?
Aonde vamos a seguir?
Мы идем выпить.
Apanha as tuas coisas.
Куда мы идем?
Onde vamos?
Мы идем на собрание.
Vamos a um encontro.
Мы идем по его следам.
- Estamos na cola dele.
Мы идем в музей.
Vamos ao museu.
Мы идем против неё, и нам нужен Клаус.
Precisamos daquele parvo.
Мы идем прокладываем наш пусть сквозь ложь.
Estamos a percorrer o nosso caminho através das mentiras.
Чувак, куда мы идем?
Espera, o quê? Onde é que vamos?
Чуваки, мы идем за вами.
A ajuda está a vir, amigos!
Мы идём обратно.
Já nos conhecemos há muito tempo.
Пошли. Куда мы идём?
- Vamos embora.
Идем в лес. Если мы ничего не найдем, то пойдем домой.
Se não encontrarmos nada, vamos para casa.
Да. Не удивительно, что мы не идем.
Pois, não é surpresa que vamos.
Мы уже идем.
Vamos já.
Мы с его светлостью идем завтра в деревню искать место для памятника.
Eu e o Sr. Conde vamos passear à vila amanhã, para ver possíveis locais.
Мы идём в два места : "не твоё" и "дело."
Vamos a dois sítios. "Não tens nada com isso" e "desaparece".
Куда мы идем?
- Para onde vamos?
Тебе не следовало говорить мне этого, потому что теперь мы точно идем.
Não devias ter dito isso, porque, agora, vamos mesmo.
Сити-Холл, мы идём!
City Hall, aqui vamos nós.
Я взяла его с собой только потому, что потом мы идём в музей.
Só o trouxe porque depois vamos ao museu.
Мы не идём на приём в честь Бора.
Nós não vamos ao jantar do Bohr.
Мы все идем на убой.
Vamos morrer todos.
Не зависимо от того, что мы делаем или куда идем, каким-то образом мы всегда оказываемся вместе. Ты и я.
Não importa o que fizermos, ou onde formos de algum forma acabamos sempre juntos, tu e eu.
Мы идем спать.
- Vamos deitar-nos.
Мы никуда не идем.
Não vamos a lado nenhum.
Как только мы пойдём к Хёртсбергу мы идём к Бланту.
Harbach. Quando formos ao Hertzberg, vamos ao Blunt.
Мы идём с тобой.
Vamos contigo.
Я расстроен и зол, что автобуса больше нет, но если ты скажешь, что мы идём дальше, то я переживу.
Estou estressado e deprimido para ver a viagem morrer, mas se te diz que vamos continuar, Eu concordo.
Мы идём дальше.
Vamos continuar.
Мы идем дальше, дорогая.
Vamos andando, querida.
Лошадь и карета! Нет, мы же идем наверх.
Um cavalo e uma carruagem!
Это не единственная вещь, за которой мы идём.
Essa não é a única coisa que procuramos.
Ай лайк Октевиа ком скай... знаешь, ты так и не сказал мне куда мы идем.
Sabes, ainda nem me disseste para onde vamos.
Смотри... мы идет вместе с Кейном к Станции Альфа, берем подкрепление, оружие, а затем идем искать наших друзей.
Ouve... Vamos com o Kane para a Estação Alfa, arranjamos reforços, armas, e depois vamos encontrar os nossos amigos.
Куда мы идем?
Para onde vamos?
Мы никуда не идем.
Não vamos a nenhum lado.
Когда он звонит, мы идём. Какой у меня выбор?
Quando ele telefona, nós vamos.
Мы просто идем по следу самоубийства, совершенного в воскресенье ночью.
Estamos a investigar um suicídio que aconteceu no domingo à noite.
Не, мы идём сюда.
Vamos aqui.
Мы идем в нужном направлении.
Vá lá.
Мы идём за Элайджей?
Ouçam. Alinham numa missão de resgate?
Так значит, мы идём на сделки.
Então, fazemos alguns acordos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]