English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы идем дальше

Мы идем дальше translate Portuguese

56 parallel translation
Мы идем дальше. Вы хотите зайти в Мурманск похожим на бродягу?
Quer aparecer em Murmansk numa lástima?
Мы идем дальше.
Saltem, marinheiros.
Миссис Виктор, мы идем дальше.
Mrs. Victor, vamos para o Norte.
Мы идем дальше!
Vamos continuar.
Трэвис, мы идем дальше.
Travis, temos que continuar a andar.
Внимание, мы идем дальше.
- Vamos avançar, pessoal.
РАЗВЛЕЧЕНИЕ И таким образом мы идем дальше к развлечению.
E assim seguimos para o entretenimento.
Если хотите подбросить нам пару километров - мы не против, главное, что мы идем дальше.
Isto é só semântica. Se vocês não quiserem as milhas, nós ficamos com elas. O importante é que estamos a andar com isto.
Мы идем дальше.
Continua a andar.
Так что, мы идем дальше?
Então, seguimos em frente?
Да, мы идем дальше.
Sim, seguimos em frente.
Я свяжусь со Скоттом и скажу, что мы идем дальше.
Vou contatar o Scott e dizer que vamos avançar.
Продолжишь говорить гадости - и мы идем дальше без тебя.
Não vamos fugir se ficares mau.
Мы идем дальше
Nós seguimos em frente.
Если бы меня спросили, я бы сказал, что это один из сыновей вдовы, хотел, чтобы мы съехали, но мы идем дальше.
Talvez um dos filhos da viúva nos quisesse fora de lá. Mas ultrapassámos isso.
Ну и куда мы идем дальше?
Aonde vamos a seguir?
- Нет, мы идем дальше.
- Não, estamos a fazer progressos.
Дальше мы идем пешком.
O resto andamos.
Но мы живем, учимся и идем дальше...
Mas vivemos e aprendemos e continuamos em frente...
- Ничего. Мы идём дальше.
- Nada, vamos em frente.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Passado algum tempo, notei que já não parávamos. Só nos cumprimentávamos e continuávamos caminho.
Мы идём дальше.
Vamos embora.
Мы принимаем это как должное и идем дальше.
Aceitamo-lo e avançamos.
Но мы идём дальше, не так ли?
Mas temos de continuar, não é?
Мы поедем дальше и поймаем того, за кем идём.
Nós estamos indo para ir em. - e capturar esta fugitivo que temos sido depois.
Мы только обналичиваем чеки, подсчитываем голоса и идем дальше.
Descontamos os cheques, contamos os votos e seguimos em frente.
Мы не идём дальше сегодня, пока нас не спровоцируют.
Não atacamos hoje a não ser que sejamos provocados.
Дальше мы идем только вдвоем.
Só nós dois a partir deste ponto.
Мы идем даже дальше чувства долга перед "Рипаблик".
Nós vamos mais além do dever com a República.
Похоже, дальше мы идём пешком.
Parece que vamos ter de andar.
Мы возвращаемся, или идем дальше?
Regressamos? Ou podemos continuar?
Мы идём дальше.
Vamos seguir em frente.
Нас отстранили от того дела. Мы идём дальше.
Fomos afastados daquele caso, vamos seguir em frente.
Мы были в Ансбахе, достали там еды, и идем дальше.
Estivemos em Ansbach, à procura de comida e temos vindo a caminhar.
Сообщите другим отрядам : "Мы идём дальше".
Informa os outros pelotões de que não descansamos.
А дальше мы идём к Эмпайр-стейт.
E a seguir vamos ao Empire state
А сейчас, либо мы вместе идем дальше, либо нас больше нет.
Agora, passamos para a próxima fase juntos ou... ou não.
Либо мы вместе идем дальше, либо нас больше нет.
IRRELEVANTE. foi acusado de tentar matar o sócio, Logan Pierce. Agora, passamos à próxima fase juntos... ou não.
Идем дальше, мы все таки не все с ними можем делать.
Mas há um limite para o que podemos fazer com eles
Чем дальше мы идем в этом направлении, тем хуже нам будет.
Quanto mais formos naquela direcção, pior fica.
Завтра мы идём дальше. И всё будет как раньше.
Amanhã partimos E tudo será como antes.
Мы дальше идём или нет?
Mas e quando vais mais longe?
Мы только теряем время. Идём дальше.
Só perdemos tempo indo por aí.
Дальше мы идём в магазин канцтоваров. Сможем многое записать.
Como vamos à papelaria, escrevemos lá algumas coisas.
Я расстроен и зол, что автобуса больше нет, но если ты скажешь, что мы идём дальше, то я переживу.
Estou estressado e deprimido para ver a viagem morrer, mas se te diz que vamos continuar, Eu concordo.
Мы идём дальше.
Vamos continuar.
Мы идем дальше, дорогая.
Vamos andando, querida.
Идем дальше. – Мы можем дать ему минуту.
Continua a andar.
Мы, что, идем до Батон-Руж? Немного дальше.
Vamos a pé até Baton Rouge?
Мы идём дальше.
Nós continuamos.
Похоже, чем дальше мы идем, тем хуже становится.
Parece que, quanto mais longe vamos, pior fica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]