Мы просто поговорили translate Portuguese
22 parallel translation
- Для них это давно не экзотика! - Мы просто поговорили.
- Só estivemos a falar.
- Мы просто поговорили.
- Nós apenas conversamos.
Мы просто поговорили.
Conversámos.
Мы просто поговорили, концептуально.
Só conversámos, conceitualmente.
Нет, мы просто поговорили, знакомились заново.
Estamos a conversar, a reaproximar-nos.
На самом деле, рассказывать нечего, мы просто поговорили.
Não há nada a dizer, na verdade, só conversamos.
- Эй, послушайте, я... Я не знаю, что она вам сказала, но мы просто поговорили.
Não sei o que ela lhe disse, mas nós só conversámos.
Нет, мы просто поговорили.
Não, só falámos.
Мы просто поговорили.
Só falámos. Mais nada.
Если бы мы просто поговорили.
Deviamos ter continuado a falar.
- Мы просто поговорили.
- Tivemos apenas uma conversa.
Мы просто поговорили.
Nós só conversámos.
О, ты, наверное, здорово ее "осчастливил" вчера. - Мы просто поговорили.
O Angie já esteve aqui?
Мы же просто поговорили.
Só estávamos a conversar.
Может после всей этой неразберихи,.. ... как вы думаете, будет уместным, если бы я просто вошел и мы бы немного поговорили?
Já que tive tanto trabalho, posso ao menos entrar?
Мы поговорили с Чарли и я поняла, что мы просто друзья, и мне нельзя влезать к нему в дом и вылизывать столовое серебро.
O Charlie e eu conversámos e eu percebi... que somos apenas amigos e que não é correcto... eu ir a casa dele e roubar-lhe todas as pratas.
Это просто болеутоляющие от боли в плече, мы поговорили и он перестал их принимать.
Eram só comprimidos para a dor no ombro. Mas tivemos uma conversa, e ele parou completamente de tomá-los.
Мы просто немного поговорили, попили молока и съели пару печенюшек, в то время как Нил проскользнул с черного хода
Havia muito leite e bolachas, e conversas agradáveis enquanto o Neal fugia pelas traseiras.
А мы бы немного поговорили об этом.. - Просто ответь на воспрос.
Responde à pergunta.
Я просто рада, что мы наконец-то об этом поговорили.
Só estou contente que tenhamos finalmente falado sobre isso.
Мы просто немного поговорили о прошлом.
Tivemos uma conversinha sobre o passado.
- Эспор... - Я просто благодарен, что мы поговорили в последний раз, Д'Артаньян.
- Estou, apenas, feliz que... possamos falar uma última vez, D'Artagnan.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48