English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы хотим пожениться

Мы хотим пожениться translate Portuguese

33 parallel translation
Мы хотим пожениться, но должны подождать пока я получу работу третьего помощника капитана.
Queremos casar-nos, mas temos de esperar até que eu consiga chegar a terceiro imediato.
Она хорошая. Мы хотим пожениться.
É uma boa rapariga, já pensámos em casar.
Я писал тебе, что мы хотим пожениться.
Não te lembras que te escrevi sobre o nosso noivado?
Федька и я. Мы хотим пожениться.
Fyedka e eu queremos nos casar.
Мы хотим пожениться. Спасибо.
Quero casar com a Linda.
Мы хотим пожениться!
Nós queremos casar-nos.
Это я, Робин. Мы хотим пожениться и побыстрее.
Sou eu, o Robin, quero-me casar à pressa.
- Мы хотим пожениться.
- Queremos casar um com o outro.
Мы хотим пожениться в мае.
Vamos casar-nos em Maio.
Мы хотим пожениться.
Queremos casar-nos.
Да, мы хотим пожениться.
Queremos casar-nos.
Мы хотим пожениться следующим летом. У меня дома, в Анжу.
Vamos casar no próximo verão, em França, na casa dos meus pais.
Эмиас и я любим друг друга. Мы хотим пожениться, и я поселюсь здесь.
O Amyas e eu amamo-nos e vamos casar-nos, por isso, vou mudar-me para cá.
Эрик, если мы хотим пожениться, ты должен поменьше залипать на "Звездных войнах".
Eric, se nos vamos mesmo casar, tens de ter mais calma com essas saídas da Guerra das Estrelas.
Нет, нет, мы хотим пожениться.
Não. Não, nós vamos casar-nos.
Но мы хотим пожениться.
Mas estamos a pensar nisso.
Ты должен с ними встретиться... если мы хотим пожениться.
Tens que conhecê-los... se formos casar-nos.
Я начну проходить химиотерапию со следующей недели, поэтому мы хотим пожениться в скором времени.
E como estarei a começar a quimio na semana que vem... queremos casar-nos logo.
Мы хотим пожениться.
Nós vamos casar.
Я поняла, что большая свадьба - это не моё, поэтому я сказала Уиллу, что если мы хотим пожениться, то я хочу скромную церемонию в особенном месте в окружении людей, которых мы любим.
Eu percebi que não aguento a pressão de um casamento grande, por isso disse ao Will que se nos íamos casar, que queria uma cerimónia íntima, num lugar especial, rodeados pelas pessoas que amamos.
Мы хотим пожениться.
- Queremo-nos casar.
- Мы хотим пожениться.
- Queremo-nos casar.
И не хотим ждать ни минуты больше, мы хотим пожениться.
Não queremos desperdiçar nem mais um minuto. Queremos casar-nos.
У Реми в понедельник начинаются занятия в медицинской школе, поэтому мы хотим пожениться до того как уедем... в эти выходные.
- O Remi começará a faculdade de medicina na segunda-feira, casaremos antes de irmos. - Neste fim de semana.
Мы хотим пожениться тихо.
Queremos casar-nos num ambiente calmo.
Она не знает, что мы с Ллойдом хотим пожениться.
- Que Lloyd e eu nos vamos casar.
Но всё равно, мы опять его откопали потому что мы с Сэмом хотим пожениться. - Да.
Já não me lembro porquê, mas voltou a vir cá para fora, porque o Sam e eu queremos casar.
Мы с ней хотим пожениться.
Anna e eu queremo-nos casar.
Мы хотим пожениться.
Oh?
Ты не пришла домой прошлой ночью. О, да, ну, это потому, что я в Л.A. с Лукасом. И мы хотим, что бы ты первая узнала, что мы решили пожениться.
Pois, isso é porque estou em L.A. com o Lucas e queríamos que fosses a primeira a saber... que nos vamos casar!
Сэр, мы хотим пожениться.
Queremos casar, senhor.
Мы с Рейчел хотим пожениться до того, как я сяду.
A Rachel e eu queremos casar-nos antes de ir.
– Что? Мы с Рейчел хотим пожениться.
O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]