Мы хорошо поработали translate Portuguese
30 parallel translation
Если коммунисты не захватили мир, значит, мы хорошо поработали.
Se os os Comunistas não tomaram o comando, foi porque fizemos um bom trabalho.
Так что, мы хорошо поработали сегодня.
Sim, fizemos um belo trabalho hoje.
Да, ну, в общем, мы хорошо поработали.
Sim, bem, não é muito de falar.
Спасибо, мы хорошо поработали.
- Wilson...
Мы хорошо поработали.
- Fizemos um pouco de bem.
мне следовало знать, что награда поланда за пластическую хирургию - это фарс это не фарс. мы хорошо поработали и это было признано и это правда правда - это то, что ты заплатил за это и я должен благодарить тебя
Eu já devia ter percebido que ganhar o "Poland" em cirurgia plástica era uma farsa. Não foi uma farsa. Nós fizemos um bom trabalho e fomos reconhecidos por isso.
Мы... мы хорошо поработали.
Tivemos uma... tivemos uma boa cena.
Он сказал, мы хорошо поработали.
Disse que fizemos um bom trabalho.
Мы хорошо поработали, да?
Fizemos tudo certo, não fizemos?
Но я хочу напомнить вам, Рэйчел, мы хорошо поработали над твоей уверенностью в себе и над твоим доверием к другим, поэтому, если тебе когда-нибудь будет необходимо сказать родителям "нет"...
Mas quero recordar-te, Rachel, de todo o bom trabalho que temos estado a fazer, sabes, na tua assertividade e confiança, pelo que, se precisares de contar aos teus pais...
Мы хорошо поработали. Сделали большое дело.
Fizemos um óptimo trabalho.
Ну, что ж, мы хорошо поработали.
Bom trabalho.
Мы хорошо поработали сегодня.
Hoje foi um bom dia.
Мы хорошо поработали.
Estivemos bem. Sim.
Мы хорошо поработали в Бостоне.
Estivemos bem em Boston.
В последний раз мы хорошо поработали.
Trabalhámos muito bem na última vez.
Мы хорошо поработали.
- Nós. - Sim.
Мы хорошо поработали.
Fizemos aqui um bom trabalho.
Мы с тобой хорошо поработали! И мир к нам добр. Моя добрая Ригель.
Jantámos bem, e o mundo é bom.
Если сейчас мы выступать к скважине, то к закату уже вернуться на "Мартиник"! Мои поздравления! Вы хорошо поработали.
Porque nós somos a porra do Corpo de Manutenção-da-Paz, o que quer dizer que não podemos apertar o gatilho enquanto esses espertinhos dos esquerdistas, e da Imprensa não se forem embora.
У вашей сестры... [01x06] Что ж, Ева, мы с вами хорошо поработали.
A sua irmã sofre de um.... Bem, Eva, fizemos um excelente trabalho, aqui.
Десять лет назад мы тратили 5 миллиардов на борьбу с наркотиками и мы так хорошо поработали, что в прошлом году мы потратили уже 16 миллиардов.
Há dez anos, gastámos 5 biliões de dólares no combate à droga, e fizemos tão bom trabalho que, o ano passado, gastámos 16 biliões.
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы.
Fez um excelente trabalho e, tendo isso em conta, queremos que melhore o desempenho de outro aspecto vital da nossa missão.
Да, все очень хорошо поработали и мы нашли семью которая готова взять вас обоих.
Sim, trabalharam todos muito e encontraram uma família pronta para receber ambos. - Ambos?
Мы сегодня хорошо поработали.
Foi um bom dia de trabalho.
Мы с тобой хорошо поработали - хватали Великих Мастеров, мучили их...
Nestes anos, fizemos um óptimo trabalho, Polícia Mau, a prender todos aqueles Mestres Construtores, a torturá-los e coisas assim.
Мы хорошо сегодня поработали.
Estivemos bem hoje.
Мы хорошо поработали.
- Saímo-nos bem.
- Мы сегодня хорошо поработали.
- Foi um bom dia de trabalho.
Все равно мы сегодня хорошо поработали.
Mas fizemos um bom trabalho.
мы хорошо провели время 45
мы хорошо ладим 17
хорошо поработали 99
хорошо поработали сегодня 23
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хорошо ладим 17
хорошо поработали 99
хорошо поработали сегодня 23
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы хотим узнать 29
мы ходим по кругу 30
мы хорошие 35
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хотим знать 151
мы хотели бы знать 26
мы хорошие люди 31
мы хотим помочь вам 23
мы хотим узнать 29
мы ходим по кругу 30
мы хорошие 35
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хотим знать 151
мы хотели бы знать 26
мы хорошие люди 31
мы хотим помочь вам 23