English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Наверное ты права

Наверное ты права translate Portuguese

70 parallel translation
- Да, наверное ты права... Конечно, к тёмной мебели нужен тёмный ковёр!
Tens razão, uma carpete preta fica melhor.
Наверное ты права.
Não antes da viagem de avião.
Ну да, наверное ты права.
Yeah, eu suponho que estejas certo.
Да, наверное ты права.
Bom, Suponho que estás bem.
- Да, наверное ты права.
- Acho que tens razão.
Наверное ты права.
Suponho que tenhas razão.
Наверное ты права.
Provavelmente estás certa.
- Да, наверное, ты права.
Sim, deve ser isso.
Наверное, ты права.
Imagino que não.
- Наверное, ты права.
Percebeste?
Наверное, ты права.
Talvez tenhas razão.
Наверное, ты права - зря мы не поженились.
Devíamos ter-nos casado. Não!
Ты, наверное, права, но это теперь не важно.
Sim, deves ter razão, mas já não interessa.
Наверное, ты права.
Acho que tens razão.
Ты права... наверное.
Tem razão. Acho eu.
Наверное, ты права.
Admito que possas ter razão.
Наверное, ты права.
- Lá isso é verdade.
- Наверное, ты права.
- És capaz de ter razão.
Наверное, ты права.
Acho que faz sentido.
- Да, может, ты и права, хотя, наверное, это прозвучит глупо, но...
Sabes que mais, tens razão.
Наверное, ты права, мама.
Talvez tenhas razão sobre isso, mãe.
Боже, ты, наверное, права.
Céus, talvez tenha razão.
Да, наверное, ты права.
Está bem. És capaz de ter razão.
Наверное, ты права. И это плохо, потому что демоны - это дерьмо!
Se tiveres razão é mau, porque os demónios são do piorio!
Себе ты наверное купила первую диафрагму когда тебя послали за молоком, но это не дает тебе права развращать мою дочь!
Podes ter conseguido o teu primeiro diafragma através dum cambalacho. Isso não te dá o direito de corromperes a minha filha.
Наверное, ты права, ведь друзья не репетируют перед зеркалом как однажды скажут друг другу "С добрым утром".
Talvez tenhas razão. Acho que não costumo ensaiar como é que vou dizer bom dia aos meus amigos.
Если уже подлиза с тобой не согласен, ты наверное ещё больше не права, чем я думал.
O "graxista" não concorda contigo, deves estar ainda mais errada do que pensei.
Наверное ты права.
Deves ter razão.
Наверное, ты права.
Está bem.
Наверное, ты была права.
Começo a pensar que podes ter razão.
Да, наверное, ты права.
Sim, acho que tem razão.
- Пропаганда оказалась права. - Никакой ты не лузер. Просто в кулере, наверное, сперма плохо охлаждалась, успокойся.
Não és um falhado, a geleira não deve ter congelado bem o esperma.
Да, ты, наверное, права.
Sim, prova velmente... estás certa.
Наверное. Но если подумать... Ты была права на счёт этих ребят, они действительно меньшинства.
Provavelmente não, mas olhando para trás... tinhas razão em sublinhar o facto de que eles são minorias.
Наверное, ты права.
Deves ter razão.
- Наверное, ты права, что не пускаешь меня на тусовку.
Tens razão em não me deixares sair.
Наверное, ты права
- Podes ter razão.
Ты наверное права.
Deve ter razão.
Да, наверное ты права.
Sim, acho que sim.
Ты наверное права.
És capaz de ter razão.
Да, ты наверное права.
Sim. Talvez estejas certa.
Наверное, ты права.
Não sei. Talvez tenhas razão.
Наверное, ты права.
Provavelmente tens razão.
Но ты, наверное, права, что не ничего не сказала полиции.
Fizeste bem em não contar à Polícia.
Наверное, ты права.
Tu estás certa.
Да, да, ты права, я наверное...
Deve ser apenas...
Я не знаю. Просто, все твердят, что я не права, и наверное, я ждала, что ты сделаешь то же.
Todos os outros dizem-me que estou errada e, acho que esperava que dissesse o mesmo.
Да, наверное, ты права.
Provavelmente tens razão.
Да, знаешь, ты, наверное, права, и последнее, что тебе нужно, это заболеть, так что тебе стоит оставить мне суп и уйти.
Sim, acho que tens razão, e tu não precisas de ficar doente, é melhor deixares a sopa e ires embora.
- Нет, наверное, ты права.
Talvez tenhas tu razão.
- Наверное, ты права.
Bem, o resto até que pode ser verdade...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]