English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наверное ты права

Наверное ты права translate Turkish

82 parallel translation
Наверное ты права, Люси.
Sanırım haklısın, Lucy.
Наверное ты права.
Haklı olabilirsin.
Да, наверное ты права.
Evet. Galiba haklısın.
Ну да, наверное ты права.
Evet, sanırım haklısın.
- Да, наверное ты права.
- Evet, sanırım haklısın.
Наверное ты права.
Sanırım haklısın.
Наверное ты права.
Belki de haklısın.
Наверное ты права, что я не должен быть в тебе так уж уверен.
Sanırım haklıydın o kadar olumlu olmamalıydım.
Да, наверное ты права.
Evet, bencede.
- Да, наверное, ты права.
Evet, sanırım öyle.
Наверное, я ничего не стою, если ты это хочешь сказать. Ты права.
Verecek fazla bir şeyim olmadığını düşünüyorsan, haklı olabilirsin.
Наверное, ты права.
Doğrudur.
Наверное, ты права. А теперь извини. Это особый момент в отношениях отца и сына.
Şimdi bize müsaade edersen bu bir baba ve oğul arasındaki kutsal bir andır.
Наверное, ты права - зря мы не поженились.
Belki de biz evlenmeliydik.
Ты, наверное, права, но это теперь не важно.
Evet, galiba haklısın ama bunun artık önemi yok.
Наверное, ты права.
Muhtemelen haklısınız.
Наверное, ты права.
Sanırım haklısın.
Да, наверное, ты права. Хорошо.
Evet, belki de sen haklısın.
Наверное, ты права.
Haklı olabileceğini kabul ediyorum.
- Наверное, ты права...
- Belki öyle.
Да, наверное, ты права.
Haklısın galiba.
Наверное, ты права.
- Sanırım, öyle.
Думаю, нам пора. - Наверное, ты права.
- Tamam, gitsek iyi olur sanırım.
Наверное, ты права.
Biliyor musun?
Наверное, ты права.
- Sanırım bu mantıklı.
- Да, может, ты и права, хотя, наверное, это прозвучит глупо, но...
Haklısın. Bu sana aptalca gelecek.
Наверное, ты права, мама.
Muhtemelen bu konuda haklısın, anne.
И вы ими станете, если поверите ей. Наверное, ты права.
Fazla bir direniş de beklemiyor.
Боже, ты, наверное, права.
Aman Tanrım, belki de haklısın.
Наверное, ты права.
Sanırım haklsın.
Да, наверное, ты права.
Evet, haklı olabilirsin.
Наверное, не можешь дождаться, когда окажешься здесь со своим парнем ты права, я продемонстрирую ему здесь пару своих штучек слушайте, если она вам так нравится, почему бы вам её не опробовать
Kesinlikle. Benim yüzümden, Ron'la planlarınız aksamaz herhalde. Elbette.
Наверное, ты права. И это плохо, потому что демоны - это дерьмо!
O zaman belki de haklısındır, ki bu kötü, çünkü şeytanlar iğrenç!
Себе ты наверное купила первую диафрагму когда тебя послали за молоком, но это не дает тебе права развращать мою дочь!
Süt paranı kendine diyafram için kullanabilecekken kızımı baştan çıkarmaya çalışıyorsun!
Наверное, ты права, ведь друзья не репетируют перед зеркалом как однажды скажут друг другу "С добрым утром".
Evet, sanırım bende genelde arkadaşlarıma nasıl günaydın diyeceğimi çalışmam.
Если уже подлиза с тобой не согласен, ты наверное ещё больше не права, чем я думал.
Yalakamız sana katılmıyor. Düşündüğümden daha da hatalı olmalısın.
Наверное, ты права.
Muhtemelen haklısın.
Наверное, ты была права.
Haklı olduğunu düşünmeye başladım.
Да, наверное, ты права.
Evet, eminim haklısındır.
а во-вторых, наверное, ты права.
İkincisi, haklı olabilirsin.
Может, нам стоит нажать на паузу? Да, ты, наверное, права.
Evet, sanırım haklısın.
- Наверное, ты права, что не пускаешь меня на тусовку.
- Bazen. Beni partiye göndermemekte galiba haklısın.
Наверное, ты права
Muhtemelen haklısın.
Ты наверное права.
Muhtemelen haklısın.
Ты, наверное, права.
Muhtemelen haklısın.
Ты наверное права.
Haklı olabilirsin.
Да, ты наверное права.
Evet, haklı olabilirsin.
Наверное, ты права.
Belki de haklısın.
Ты права, наверное.
Sanırım, bu doğru.
Ну да, наверное, ты права, и по-моему это будет хреново.
Yani, ıı... Bence haklısın, ve bu kötü olacak.
Наверное, ты права.
öyle olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]