Надень его translate Portuguese
61 parallel translation
Надень его на 4й палец левой руки Вилмы.
Coloque-o no dedo anular da mão esquerda da Wilma.
Тогда надень его и пристрели эту прачку!
Usa-o. Mata o lavadeiro.
Надень его.
Veste-o.
- Да, надень его.
- Sim, devias usar esse.
Джерри, сделай одолжение. Возьми мой стетоскоп и надень его.
Jerry, por favor, pegue no meu estetoscópio e use-o.
Надень его.
Coloca-o no dedo.
А ты надень его.
Você leva isso vestido.
Линдси, я принесла тебе костюм, надень его, милая.
Lindsay, arranjei-te uma máscara. Vai vesti-la, querida.
Пожалуйста, надень его обратно.
Volta a pôr isso!
"Надень его"!
"Prova isso."
"Знаешь!" " Знаешь, надень его!
Prova lá isso.
Пожалуйста, надень его.
Por favor, vista-o.
И надень его на свой пальчик... И больше никогда не снимай.
Vou colocar isto no teu dedo... e tu nunca o vais tirar, ok?
Надень его, милая, мы должны идти.
Vamos vesti-lo, está bem?
Надень его сегодня.
Usa-a esta noite.
Перестань со мной спорить, просто надень его и забудь.
Não vou discutir isso. Basta pô-lo.
Надень его.
Põe-no no dedo.
Надень его немедленно.
Põe-no, já.
Или возьми это кольцо и надень его. И продолжай бороться.
Ou podes pegar neste anel e pô-lo e continuar a lutar.
На, держи, надень его.
Toma. Toma, põe isto.
Давай. Надень его.
Vá lá, vai vesti-lo.
Теперь зарежь его и надень его лицо!
Agora, apunhala-o e usa a cara dele!
Я не буду смотреть, зайди за машину и надень его.
Não olho, podes ir para trás do carro e vesti-lo.
Надень его и убирайся оттуда.
Veste-o e sai daí.
Надень его под широкие штаны.
Vestes isso por baixo de umas calças largas.
Сделай мне одолжение и надень его.
Faz-me um favor e cuida dele.
Надень его мне на шею.
Coloca isto ao redor do meu pescoço.
Надень его мне на шею.
Coloque isso em volta do meu pescoço.
Надень его, затянись до упора.
Veste-o e prende-te bem ao banco.
Надень его.
Vira-te, eu ponho-te.
- Надень его.
- Volta a pô-la.
Келлиопа Эфигения Торрес.. Надень его!
- Calliope Iphegenia Torres...
Надень его и держи при себе. Когда ты встретишь Отца-основателя, я пошлю группу захвата.
Usa-o e deixa-o ligado, quando ele contactar o Pai Fundador, eu envio a equipa táctica.
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него. Надень это, девочка.
Tirei-a a um jogador de cartas do pior... mas antes consegui... que abandonasse aquela vida... e se dedicasse a obras mais puras.
Надень его.
Vai até ao meu barco, estaciona o carro, deixa as chaves... e sais com o barco por umas horas. Coloque-a.
Надень мне его, хорошо?
Põe-mo, está bem?
Итак, Рэббит, надень на тело Мацулы жилет и заряди его в торпедный аппарат No3.
Muito bem. Rabbit, coloca o corpo do Mazzola no tubo 3... e põe-lhe um colete salva-vidas para que flutue.
Надень перчатки, сможешь его потрогать.
Podes tocar-lhe se puseres isto.
Надень перчатки и сможешь его потрогать.
Podes tocar-lhe se puseres isto.
Надень на него шлем, пусти его в пещерку. И не мешай ему, пусть резвится.
vai pôr o capacete no "Big John"... e pô-lo a jogar, para ele pôr o seu coraçãozinho em acção.
Надень его... а затем займись со мной любовью. Да.
- É.
Надень свой пенис, то есть, засунь его в меня, Энди.
Quero que ponhas o pénis na minha, quero dizer, em mim, Andy.
- Надень свитер и никогда его не снимай.
Sam, veste uma camisola e nunca a tires!
Скорей, надень его.
Todo crescido como um figurão.
Только надень часы подешевле, чтобы не сильно принижать его.
Talvez pudesses usar um relógio mais barato para que ele não se sinta tão mal.
Возьми перстень, надень его.
Lois. Pega no anel e usa-o.
А когда он умрет, срежь его лицо и надень, как свое.
E depois dele morrer, corta-lhe a cara e usa-a como tua cara.
Надень мне его на член, урод!
Põe-no no meu dedo peludo, sacana!
Надень его.
- Põe-no.
Надень наручники и посади его в машину.
Algema-o e põe-no no carro.
Надень его.
Usa-o.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19