Настоящей крови translate Portuguese
47 parallel translation
Я оставила его с бутылкой настоящей крови.
Deixei-o com uma garrafa daquele Tru Blood de que eles gostam.
Слушайте, может нам заказать пару бутылок настоящей крови.
Talvez devêssemos pedir umas Tru Bloods.
Ты принес мне Настоящей Крови?
Trouxeste-me Tru Blood?
Такое не показывают в "Настоящей крови".
Não fazem isso, no True Blood.
"Настоящей крови", разумеется.
Apenas Tru Blood, evidentemente.
Стопроцентный аналог настоящей крови, на котором мы сможем жить.
Sangue humano sintético que nos permite sobreviver.
Купила тебе "Настоящей крови".
Trouxe-te Tru-Blood.
Тебе, Билл, "Настоящей крови"?
Tru-Blood para ti, Bill?
Ты хочешь Настоящей крови?
Queres Tru-Blood? Não.
Ты же падаешь в обморок от вида настоящей крови. Почему тебя это развлекает?
Porque é que é que o sangue real faz te desmaiar, sendo isso um entretimento?
В то время как люди замерли в ожидании, создатели "Настоящей Крови" обещают восстановить все свои разрушенные заводы.
Ao mesmo tempo que os Humanos esperam com a respiração suspensa, os fabricantes de Tru Blood prometem reconstruir todas as cinco das fábricas destruídas.
Полиция сообщает, что в Америке участились нападения вампиров на людей, и это число, несомненно, увеличится. Так как запасы "Настоящей крови" продолжают уменьшаться.
Por toda a América, os polícias relatam uma subida de 50 % em ataques de Vampiros, um número que vai subir ao mesmo tempo que as reservas de Tru Blood continuam a descer.
Ну, у меня больше нет Настоящей крови.
Bem, estou sem Tru Blood.
Бывший преподобный Ньюлин, правда, что вы не знаете, кто взорвал заводы "Настоящей крови"? Слишком самоуверенно утверждать, что данный терракт дело рук людей.
A verdade, Reverendo Newlin, é que não sabe quem bombardeou essas fábricas de Tru Blood e é presunçoso dizer que foi um ataque terrorista planeado por Humanos.
Вы будете голодать без "Настоящей крови", преподобный.
Sem Tru Blood, devem estar famintos, Reverendo.
У меня есть запас "Настоящей крови" на случай форс-мажора, как и у большинства вампиров.
Na verdade, eu tenho uma reserva de Tru Blood para emergências, como a maioria dos Vampiros.
Мы знаем, что вы взорвали заводы "Настоящей крови".
Sabemos que vocês explodiram as fábricas de True Blood.
Несмотря на то, что представитель Лиги Вампиров, Стив Ньюлин, сказал в своём выступлении, уровень дохода упал на 75 %. Возникают опасения, что сокращение поставок "Настоящей крови"
E independentemente do que o porta-voz da AVL, Steve Newlin disse no seu debate hoje que os negócios locais caíram 75 % levando a preocupações de que a diminuição do abastecimento de
Слушайте, я уже в курсе, что за взрывами заводом "Настоящей крови" стоят вампиры.
Já sei que vampiros estão por trás dos atentados às fábricas de Tru Blood.
А Билл не давал мне пить ничего, кроме Настоящей Крови
O Bill não me deixa beber mais nada a não ser TruBlood, para para sempre.
Все дело в Настоящей Крови.
Precisamos nos focar no True Blood.
Взорвать заводы "Настоящей Крови".
Tru Blood. Explode as fábricas.
Перед нами завод "Настоящей крови" рядом с Хьюстоном, Техас, где произошел взрыв примерно час назад.
Estamos a olhar para uma fábrica de Tru Blood fora de Houston, Texas, onde ocorreu uma explosão há cerca de uma hora.
Хьюстонская фабрика - крупнейший производитель "Настоящей крови" в мире, выпускающий более четверти мировых поставок синтетической питьевой крови, необходимой вампирам для выживания.
Esta é a maior fábrica de Tru Blood no Mundo, sendo responsável por mais de um quarto da produção da bebida de sangue sintético que os vampiros precisam para sobreviverem.
Огонь все еще бушует на заводе "Настоящей Крови" за пределами Хьюстона, штат Техас.
O fogo ainda continua a lavrar na fábrica de Tru Blood fora de Houston, Texas.
- У нас должно быть достаточно "Настоящей крови", чтобы продержаться пару недель, если мы прекратим подавать её сейчас же.
- Temos que ter Tru Blood suficiente para durar umas semanas se pararmos de o vender agora.
Почему бы нам не взорвать все заводы "Настоящей Крови" и начать гражданскую войну?
Porquê que não rebentamos todas as fábricas de Tru Blood e começamos uma guerra civil?
Прогремело еще два взрыва на заводах "Настоящей Крови" в Японии и Кувейте.
Mais duas explosões nas fábricas de Tru Blood do Japão e Kuwait.
За фразой "руки в крови", мне очень жаль, но это так, скрывается немало пролитой настоящей крови, в отличие от красивой метафоры.
Em termos de "sangue nas mãos deles", lamento dizer, mas muito sangue real foi derramado ao contrário deste sangue hipotético.
И поэтому нехватка "Настоящей Крови" ударила по нам так сильно.
É também por isso que a falta de TruBlood... atingiu-nos... com tanta gravidade.
После терактов на заводах "Настоящей Крови" на прошлой неделе, 246 жителей Луизианы погибли.
Desde os ataques terroristas... às fábricas de TruBlood da semana passada... 246... louisianos humanos... perderam as suas vidas.
Мы взорвали фабрики "Настоящей Крови", уничтожили Власть, настроили весь мир против нас.
Bombardeámos as fábricas de TruBlood, destruímos a Autoridade, virámos o mundo contra nós.
Куда Джинджер засунула остатки "Настоящей Крови"?
Onde guardou a Ginger o resto de TruBlood?
Теперь "Настоящей крови" нет, и вампирам трындец.
Agora que o Tru Blood se foi os vampiros estão lixados.
Я провел годы в ожидании, когда политические ветра повернут в мою сторону, потом вы, гавнюки, объявились и разбомбили свои собственные заводы "Настоящей Крови".
Passei anos à espera que os ventos políticos corressem para mim e então vocês sacanas apareceram e bombardearam as vossas próprias fábricas de Tru Blood.
Так как недостаток "Настоящей Крови" продолжа...
Enquanto contínua a escassez do Tru Blood...
Большинство людей считают, что он - ответственный за создание "Настоящей Крови."
A maioria das pessoas acha que ele foi o homem responsável por sintetizar o Tru Blood.
Большинство людей считают, что он - ответственный за создание "Настоящей Крови."
A maioria pensa que é o responsável pela sintetização de TruBlood.
Это всё из нашей лаборатории "Настоящей крови".
Tudo o que pertence ao nosso laboratório de TruBlood.
Неожиданный поворот. Штат Луизиана объявил о сотрудничестве с главным изготовителем "Настоящей крови".
Numa reviravolta inesperada o estado da Louisiana anúnciou uma parceria com a empresa que produz o Tru Blood.
Каждому по бутылке "Настоящей крови"!
Garrafas de TruBlood para todas!
Там был блондин из "Настоящей крови".
O loiro de Sangue Fresco estava lá.
Чтобы добавить настоящей опасности одна капля человеческой крови.
Para juntar um elemento de perigo uma gota de sangue humano.
Выпей "Настоящей Крови".
True Blood.
Снизу подпишем "дружелюбность", а по вертикали будет "количество раз я кончил внутри настоящей женщины из крови и плоти", так?
E no fundo ele diz "simpático", e de lado ele indica o "número de vezes" "que eu ejaculei dentro de uma mulher humana real", sim?
Если ты не сможешь себя контролировать, ты разрушишь свои отношения с настоящей женщиной из плоти и крови.
Se não tiveres controlo sobre ti mesmo, perderás a única mulher de carne e osso que está, na verdade, disposta a ter um relacionamento
И это, дети, секрет настоящей поддельной крови.
Aquilo, crianças, é o segredo para fazer o sangue falso parecer verdadeiro.
крови 74
крови нет 61
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
крови нет 61
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящее и будущее 28
настоящий герой 56
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящее и будущее 28
настоящий герой 56
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящее имя 74