Настоящей крови translate Turkish
48 parallel translation
Я оставила его с бутылкой настоящей крови.
Bir şişe o hoşlandıkları Doğru Kan'dan bıraktım yanına.
Слушайте, может нам заказать пару бутылок настоящей крови.
Belki de birer şişe şu Doğru Kan'dan söylemeliyiz.
Выпей "Настоящей Крови".
Doğru Kan.
Такое не показывают в "Настоящей крови".
True Blood'da * böyle değildi.
"Настоящей крови", разумеется.
Sadece Tru Blood içtim tabii.
Стопроцентный аналог настоящей крови, на котором мы сможем жить.
Hayatta kalabilmemiz için laboratuvarda üretilen gerçek insan kanı.
Принесла тебе немного Настоящей Крови.
Sana biraz Tru Blood getirdim.
Конечно. Тебе, Билл, "Настоящей крови"?
Sana Tru Blood getiriyorum, Bill.
Ты хочешь Настоящей крови?
Tru-Blood ister misin?
Ты же падаешь в обморок от вида настоящей крови. Почему тебя это развлекает?
Neden gerçek kan seni bayıltırken bu eğlenceli geliyor?
Пойду возьму Настоящей Крови.
Ben biraz Tru Blood getireyim.
В то время как люди замерли в ожидании, создатели "Настоящей Крови" обещают восстановить все свои разрушенные заводы.
İnsanlık nefesini tutmuş beklerken Tru Blood'ın yaratıcıları yok edilen beş fabrikanın da tekrar kurulacağının sözünü verdi.
Так как запасы "Настоящей крови" продолжают уменьшаться.
Tru Blood stoku azaldıkça bu sayının artacağı kesin.
Ну, у меня больше нет Настоящей крови.
Tru Blood'ım tükendi.
Бывший преподобный Ньюлин, правда, что вы не знаете, кто взорвал заводы "Настоящей крови"? Слишком самоуверенно утверждать, что данный терракт дело рук людей.
Gerçek şu ki, eski Peder Newlin o Tru Blood fabrikalarını kimin bombaladığını bilmiyorsunuz ve bunun insanlar tarafından gerçekleştirilen bir terörist saldırı olduğunu söylemek haddinizi aşan bir ifade oluyor.
Вы будете голодать без "Настоящей крови", преподобный.
Tru Blood olmadan açlıktan ölüyor olmalısınız Peder.
У меня есть запас "Настоящей крови" на случай форс-мажора, как и у большинства вампиров.
Aslında acil durumlar için pek çok vampirin yaptığı gibi bir Tru Blood stoğu bulunduruyorum.
Это из-за взрывов на заводах "Настоящей крови"?
Bu önlemler Tru Blood bombalamaları yüzünden mi?
Мы знаем, что вы взорвали заводы "Настоящей крови".
Tru Blood fabrikalarını bombaladığınızdan haberdarız.
Несмотря на то, что представитель Лиги Вампиров, Стив Ньюлин, сказал в своём выступлении, уровень дохода упал на 75 %. Возникают опасения, что сокращение поставок "Настоящей крови" в сочетании с...
AVC sözcüsü Steve Newlin'ın güvencesine karşın Tru Blood yetersizliğinin yarattığı tehdit dolayısıyla yerel işletmelerde satışlar % 75 oranında azaldı...
Слушайте, я уже в курсе, что за взрывами заводом "Настоящей крови" стоят вампиры.
Tru Blood fabrikalarına yapılan saldırıların arkasında vampirlerin olduğunu biliyorum.
А Билл не давал мне пить ничего, кроме Настоящей Крови
Bill benim Tru Blood'dan başka bir şey içmeme asla izin vermez.
Все дело в Настоящей Крови.
Tru Blood'a yoğunlaşın.
Взорвать заводы "Настоящей Крови".
Tru Blood. Fabrikaları bombalayın.
Перед нами завод "Настоящей крови" рядом с Хьюстоном, Техас, где произошел взрыв примерно час назад.
Ekranlarınızda bir saat önce bombalanan Teksas, Houston'daki Tru Blood fabrikasını görüyorsunuz.
Хьюстонская фабрика - крупнейший производитель "Настоящей крови" в мире, выпускающий более четверти мировых поставок синтетической питьевой крови, необходимой вампирам для выживания.
Houston fabrikası dünyadaki en büyük Tru Blood üreticisi olarak vampirlerin ihtiyaç duyduğu yapay kan arzının dörtte birinden fazlasını tedarik etmekteydi.
Огонь все еще бушует на заводе "Настоящей Крови" за пределами Хьюстона, штат Техас.
Teksas, Houston'da bulunan Tru Blood fabrikasında yangın halen sürmekte.
- У нас должно быть достаточно "Настоящей крови", чтобы продержаться пару недель, если мы прекратим подавать её сейчас же.
- Servisi keserek birkaç hafta yetecek kadar Tru Blood'ımız olur.
Почему бы нам не взорвать все заводы "Настоящей Крови" и начать гражданскую войну?
"Neden tüm Tru Blood fabrikalarını bombalayıp iç savaş çıkartmıyoruz?"
Прогремело еще два взрыва на заводах "Настоящей Крови" в Японии и Кувейте.
Kuveyt ve Japonya'daki Tru Blood fabrikalarında iki patlama daha meydana geldi.
За фразой "руки в крови", мне очень жаль, но это так, скрывается немало пролитой настоящей крови, в отличие от красивой метафоры.
"Elleri kana bulaştı" ifadesi söylediğim için üzgünüm ama bir çok gerçek kan döküldü bu söylemlerdeki hayali kana karşılık.
И поэтому нехватка "Настоящей Крови" ударила по нам так сильно.
Tru Blood eksikliğinin bizi böyle dumura uğratmasının sebebi de bu.
После терактов на заводах "Настоящей Крови" на прошлой неделе, 246 жителей Луизианы погибли.
Geçen hafta Tru Blood fabrikalarına yapılan terörist saldırılardan sonra 246 Louisianalı vatandaş hayatını kaybetti.
Мы взорвали фабрики "Настоящей Крови", уничтожили Власть, настроили весь мир против нас.
Tru Blood fabrikalarını biz bombaladık Meclis'i yok ettik. Dünyayı bize düşman ettik.
Куда Джинджер засунула остатки "Настоящей Крови"?
Ginger Tru Blood'ın kalanını nereye sakladı?
Теперь "Настоящей крови" нет, и вампирам трындец.
Şimdi Tru Blood olmadığına göre vampirler göte geldi.
Я провел годы в ожидании, когда политические ветра повернут в мою сторону, потом вы, гавнюки, объявились и разбомбили свои собственные заводы "Настоящей Крови".
Siyasi rüzgârların yolumu açması için yıllarımı harcadım sonra siz kancıklar ortaya çıktınız ve kendi Tru Blood fabrikalarınızı bombaladınız.
Большинство людей считают, что он - ответственный за создание "Настоящей Крови."
Birçok kişi Tru Blood sentezinden onun sorumlu olduğunu düşünüyor.
Большинство людей считают, что он - ответственный за создание "Настоящей Крови."
Çoğu insan Tru Blood'ın sentezinden onun sorumlu olduğunu düşünüyor.
Это всё из нашей лаборатории "Настоящей крови".
Tru Blood laboratuarımızdaki tüm malzemeler.
Неожиданный поворот. Штат Луизиана объявил о сотрудничестве с главным изготовителем "Настоящей крови".
Beklenmedik bir dönüşle Louisiana Eyaleti, Tru Blood üreten ana şirketle ortaklığını duyurdu.
Каждому по бутылке "Настоящей крови"!
Size ait Tru Blood şişeleri.
Там был блондин из "Настоящей крови".
"True Blood" daki sarışın adam da oradaydı.
Чтобы добавить настоящей опасности одна капля человеческой крови.
Neredeyse tehlikenin gerçek yapı taşı olan bir damla insan kanını unutuyordum.
Ты принес мне Настоящей Крови?
Bana Doğru Kan mı getirdin?
Снизу подпишем "дружелюбность", а по вертикали будет "количество раз я кончил внутри настоящей женщины из крови и плоти", так?
Yatay ekseninde "iyilik katsayısı" yazıyor... Dikey ekseninde ise "gerçek bir kadının içine boşalma sayısı" yazıyor.
Если ты не сможешь себя контролировать, ты разрушишь свои отношения с настоящей женщиной из плоти и крови.
Daniel, o haklı. Eğer kendine gelmezsen senin gibi biriyle ilişki isteyen canlı kanlı bir kadını kaybedeceksin.
И это, дети, секрет настоящей поддельной крови.
İşte bu çocuklar, gerçekçi sahte kanın tarifi.
крови 74
крови нет 61
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
крови нет 61
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
насто 92
настоящее и будущее 28
настоящей 41
настоящий герой 56
настоящее имя 74
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
насто 92
настоящее и будущее 28
настоящей 41
настоящий герой 56
настоящее имя 74