Настоящий убийца translate Portuguese
129 parallel translation
Он не настоящий убийца.
Ele não é um verdadeiro assassino.
Если один из этих игроков и есть настоящий убийца, Фрэнк непременно обнаружит его. Даже если ему придется обыскать каждого из них.
Se um dos jogadores é o assassino, o Frank vai encontrá-lo, mesmo que os tenha de os revistar a todos.
Теперь настоящий убийца совершенно успокоился.
Apanhou desprevenido o verdadeiro criminoso!
Настоящий убийца - хитрый, изобретательный и смелый. И псевдоубийца - глупый, нерешительный и подверженный внушению.
O verdadeiro assassino, astuto, cheio de expediente, ousado, e o pseudo-assassino, estúpido, hesitante, e acima de tudo, sugestionável.
Все серьезно, он настоящий убийца.
É um assassino, meu.
Нет, нет, настоящий убийца.
- Ele é um verdadeiro assassino.
Настоящий убийца на свободе.
O assassino continua à solta!
Есть невинный человек, которого обвиняют в убийстве, и настоящий убийца может теперь предъявить права на состояние Марша,
E com um homem que é inocente acusado do assassínio, o verdadeiro criminoso poderia agora reclamar a fortuna.
Наверное, он настоящий убийца.
É um verdadeiro assassino.
Возможно ли, инспектор... что настоящий убийца, третий человек, кто был достаточно умён, чтобы не мараться кровью разлитой по комнате, не мог ли третий человек оставить отпечатки обвиняемого на ноже...
Será possível, inspector... que o verdadeiro criminoso, a outra pessoa que talvez saiba que não deve deixar um rasto de sangue pelo quarto todo poderia essa outra pessoa ter colocado as digitais do réu na faca...
Кто это? Настоящий убийца месье Поля Рено.
- O assassino de M. Paul Renauld.
Настоящий убийца Поля Рено, друг мой. Марта Дюбрей.
A verdadeira assassina de Paul Renauld Marthe Daubreuil.
Настоящий убийца взявший в руки ZF-1... спросил бы меня о красной кнопке внизу оружия.
Um assassino com uma ZF-1 interrogava-se quanto ao botão.
Я знала... что ты - мой настоящий убийца,... когда ты направил на меня пистолет в ресторане.
Compreende que eu soube que eras o meu verdadeiro assassino quando me apontaste a pistola no restaurante chinês.
Настоящий убийца - это Зо'ор!
Zo'or é o assassino entre nós.
Если только настоящий убийца не сам Кевин.
A não ser que Kevin, de facto, seja o verdadeiro assassino.
Так это ты настоящий убийца!
Então és o verdadeiro assassino!
Вы самый настоящий убийца.
Tu és um assassínio.
Настоящий убийца, оказывается, психиатр.
O verdadeiro e único assassino era o Psiquiatra.
Настоящий убийца сидит в тюрьме.
Temos o verdadeiro assassino na prisão.
Торговля алкоголем? Выпивка - вот вам настоящий убийца.
O álcool continua a matar que se farta.
Настоящий убийца на свободе... и он будет убивать.
O verdadeiro rei ainda está lá fora, e matará de novo.
А настоящий убийца, кто бы это ни был, разгуливает на свободе.
O verdadeiro assassino, seja quem for, está livre nas ruas.
Итак, настоящий убийца пытается сбить нас со следа.
Então o verdadeiro assassino está a tentar tirar-nos da rota?
Если бы свою жертву увидел настоящий убийца, он бы показал отвращение, презрение, даже страх.
Agora, o verdadeiro assassino, se confrontado com a vitima, iria mostrar náusea, desprezo, até mesmo medo.
- Настоящий убийца.
- O verdadeiro homicida?
Линус, ты настоящий убийца.
Linus, és um verdadeiro assassino.
Нет! Сара, тот мужик который прошёл мимо нас, вот тот охранник - это и есть настоящий убийца.
Sarah, o outro guarda pelo qual acabamos de passar,
Настоящий убийца в моей камере.
- O assassino está na cela.
Разве не может быть, что настоящий убийца на свободе?
Não é possível que o verdadeiro assassino ainda esteja lá fora?
Настоящий убийца все еще жив и Джейсон теперь мертв, и... что я наделал?
O verdadeiro assassino ainda está vivo, o Jason agora está morto, e... O que fui fazer?
Настоящий убийца прятался На виду у всех все это время.
O verdadeiro assassino esteve sempre à nossa frente.
Настоящий убийца просто играл с нами.
O verdadeiro assassino, enganou-nos. - Mas as provas...
А у вас есть предположения о том, кто настоящий убийца?
Vocês têm alguma ideia de quem é mesmo o assassino?
Настоящий убийца
O verdadeiro assassino é Redmond Jones.
Настоящий убийца - она его впускает.
O verdadeiro assassino, ela deixa-o entrar.
Настоящий убийца.
Um verdadeiro assassino.
Настоящий убийца тоже на подозрении?
O gajo que matou o outro, que vocês planeavam matar, está a ser perseguido pela polícia?
Думаю, Вайнштейн специально сунул пульт в рот, чтобы настоящий убийца, Вайселос Драм, не смог покинуть банк.
O meu palpite é que Weinstein escondeu o controle na boca para evitar que o verdadeiro assassínio, Drum, saísse do banco.
По записям Вэнса, он был убежден, что настоящий убийца Энн-Мари - один из полицейских в этом списке.
Segundo as anotações, ele está convencido de que o assassino da Anne-Marie é um polícia desta lista.
Что, вы думаете, что один из парней из списка и есть настоящий убийца?
Acha que alguém da sua lista é o verdadeiro assassino?
Ничего, играйтесь, мужички. У нас тут всего-то навсего настоящий убийца.
Não quero interromper o vosso jogo de Mahjong, mas temos aqui um verdadeiro assassino.
Настоящий убийца на свободе.
Não percebe? Há um assassino de verdade em algum lugar.
И у тебя нет видеозаписи, где настоящий убийца входит или выходит?
Não há imagens do verdadeiro assassino a ir ou a vir?
Это настоящий серийный убийца!
Kira não passa realmente de mais um assassino!
Он - настоящий тройной убийца.
Ele é o Assassino Triplo.
Он настоящий тройной убийца.
Ele é o Assassino Triplo.
Во-первых, наш убийца настоящий дьвол.
Uma, o nosso assassino é diabólico.
О, кстати Салли теперь как настоящий призрак-убийца.
E a Sally está totalmente tipo fantasma assassino.
Убийца... кто-то другой. Настоящий преступник здесь... Точно!
Henry morreu em 2008, aos 82 anos.
Он настоящий Тройной Убийца.
Ele é o Assassino Triplo.
убийца 2129
убийца здесь 18
убийца знал 25
убийцами 41
убийца на свободе 21
убийца хотел 17
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
убийца здесь 18
убийца знал 25
убийцами 41
убийца на свободе 21
убийца хотел 17
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
насто 92
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
насто 92