English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не веришь мне

Не веришь мне translate Portuguese

636 parallel translation
- Ты не веришь мне?
- Não acreditas...
- Не веришь мне?
- Não crês em mim.
Ты не веришь мне.
Não acreditaste em mim.
Ты не веришь мне.
Também não acredita em mim.
Ты не веришь мне?
Não acreditas em mim?
Ты не веришь мне?
Não acreditas em mim.
Ты не веришь мне?
Não confias em mim? - Não.
Ты что, не веришь мне, что ли?
Não confias em mim?
Сам просишь подтвердить мои слова и все равно не веришь мне.
Eu dei-te a prova. E tu não acreditas em mim!
Если не веришь мне, подожди чуток.
Se não acredita em mim, espere um bocado.
Ты не веришь мне?
Não acreditais em mim?
Ты боишься позволить себе быть счастливым. Почему ты не веришь мне?
Ela fala-me dos homens com quem sai, e eu falo-lhe das mulheres com vejo.
Ты мне не веришь?
- Não acreditas?
Жаль, что ты мне не веришь.
É uma pena não confiares em mim.
— Не ладно, если ты мне не веришь.
- Não está bem se não acreditas.
А ты мне веришь, не так ли?
Tu acreditas em mim, não?
Ты мне не веришь?
Você não acredita em mim, não é?
- Ты тоже мне не веришь!
- Também não acreditas em mim!
Что значит, ты мне не веришь?
Como assim, não acredita em mim?
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
Certamente não o queria fazer, mas uma vez que não confias em mim... ou tens o mínimo bocadinho de fé em mim...
- Ты мне не веришь, но это было так.
- Tu não acreditas, mas foi verdade.
Ты что, мне не веришь? Не веришь?
Bem a cova dele foi estourado, não foi?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
Não acreditas em milagres. No entanto, Deus falou comigo uma vez. E uma estrela guiou-me até Belém.
Мне казалось, что ты не очень-то веришь в богов.
Pensei que tivesses reservas sobre os deuses.
Ты мне не веришь? Говори...
Que falta de confiança que tens em mim!
Забудь, если ты мне не веришь.
Se tem medo de mim não me desamarre.
Взгляни, если мне не веришь.
Espreita, se dúvidas de mim.
Ты мне не веришь, да?
Não acreditas?
- Забавно, ты никогда мне не веришь.
É estranho... nunca acreditas em mim!
Мама, почему ты мне не веришь?
Eu acredito em si, mãe, porque é que não acredita em mim?
Спроси ее сам, если мне не веришь!
Pergunte-lhe se não acreditar em mim.
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук. Ну, давай.
Se näo acreditas, vê se encontras a arca.
Ты мне не веришь?
Não concordas?
Ты мне не веришь?
Não acredita em mim?
Ты мне не веришь, Чарли?
Não acredita em mim, Charlie?
- Ты мне не веришь?
- Que se passa, não confias em mim?
Вот ты мне не веришь про Чертову Гриву.
Sim, rapaz, és fraquito ao pé do teu pai...
Марио, счет. - Ты мне не веришь?
- Mário, a conta!
Мне так интересно услышать твой ответ,... что я готов ждать, сколько угодно. Возможно, ты мне не веришь, но тем не менее это так.
O que vai dizer-me interessa tanto que posso esperar.
Если ты мне не веришь, у меня есть вырезки про маму. Где они?
Se não acreditas, tenho recortes de jornal da minha mãe.
Ты мне не веришь, да?
Não acreditas em mim, pois não?
Ты мне не веришь?
Não acredita?
Жаль, что ты мне не веришь.
Lamento que não acredite.
" ы мне не веришь?
Não confia em mim, pois não?
— Не веришь мне?
- Não acredita?
Ты видишь, я ни с кем не сплю. Но у меня будет ребенок. Если ты мне не веришь, его для тебя не будет.
Veja como não me deito com ninguém, mas mesmo assim terei um menino e se não me acredita, isto não funcionará.
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом?
E se não acreditas em mim, porque não me matas e acabas com isto?
Ты мне не веришь, так?
Não acreditas em mim, pois não?
Ты по-прежнему мне не веришь.
Ainda não acreditas em mim, é isso?
Ты мне не веришь, сынок?
Não acredita em mim, filho?
Ты ведь веришь мне, не так ли, Одри?
Confias em mim, não confias Audrey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]