English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не веришь мне

Не веришь мне translate Turkish

835 parallel translation
- Ты не веришь мне?
- Sakın aklına...
- Не веришь мне?
- Bana inanmıyorsun.
Не веришь мне?
Bana inanmıyor musun?
Ты не веришь мне.
Bana inanmadın.
Ты не веришь мне.
Sen de inanmıyorsun.
Ты что, не веришь мне?
Bana inanmıyor musun?
Все ещё не веришь мне?
Hala şüphe duyuyor musun?
Ты не веришь мне?
- Eve. Bana inanmıyor musun?
Ты не веришь мне?
Bana inanmıyorsun.
Ты не веришь мне?
Bana inanman gerekir.
... Если мне не веришь, так встань и взгляни на тюремную площадь! "
Genç bakire, eğer sözümü geri almamı istemiyorsan, ayağa kalk ve hapishane avlusuna bak. "
Почему ты не веришь, не доверяешь мне?
Neden bana güvenmiyor, sırlarını paylaşmıyorsun?
Ты мне не веришь?
Laf olsun diye söylüyorsun.
Жаль, что ты мне не веришь. Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Bana güvenmemen çok kötü, ben de sandım ki şey, sen... sen ve ben, anneni hapishaneden çıkarabiliriz.
Ты мне не веришь, да?
Bana inanmıyorsun değil mi?
— Не ладно, если ты мне не веришь.
Eğer bana inanmıyorsan.
А ты мне веришь, не так ли?
Sen bana inanıyorsun, değil mi?
- Ты тоже мне не веришь!
- Sen de inanmıyorsun!
Что значит, ты мне не веришь?
Sana inanmıyorum da ne demek?
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
Yapmak istemem tabii, ama bana güvenmediğin... ya da bana en küçük bir inanç beslemediğin sürece...
Вот, ты мне не веришь! Но всё это было, было на самом деле.
İnanmıyor musun bana?
Не говори мне, что ты веришь в такую чудовищную чушь.
Böyle kötü bir saçmalığa inandığını söyleme!
Ты что, мне не веришь? Не веришь?
Mezarı açılmıştı, değil mi?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
Mucizelere inanmıyorsun. Bir gün Tanrı benimle konuştu ve bir yıldız beni Beytüllahim denen bir köye götürdü. Bir yemlikte yeni doğmuş bir çocuk buldum.
Я не виноват в том, что ты мне не веришь.
İnanmıyorsan benim suçum değil.
Мне казалось, что ты не очень-то веришь в богов.
Tanrılar hakkında şüphelerin olduğunu sanıyordum.
Ты мне не веришь?
Bana güvenmiyor musun?
Забудь, если ты мне не веришь.
Ama inan bana doğruyu söylüyorum.
Почему ты мне не веришь?
Bana inanmak zorundasın!
Взгляни, если мне не веришь.
Bana inanmıyorsanız, gidp bakın!
Ты мне не веришь, да?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Просто стояло смотрело на меня! ты что не веришь мне?
Bana inanmıyorsun değil mi?
Ты мне не веришь?
Bana inanmıyor musun?
- Забавно, ты никогда мне не веришь.
Bana inanmaman çok garip.
Мама, почему ты мне не веришь?
Anne, ben sana inanıyorum, sen bana neden inanmıyorsun?
Спроси ее сам, если мне не веришь!
Bana inanmıyorsan, ona kendin sor!
Если мне не веришь, сам пойди и посмотри в колодец.
Bize inanmıyorsan, kuyuya gidip kendine bak.
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук. Ну, давай. Найди его.
.. bak, istersen bana inanma..... git altınları alıp almadıklarına bak...
Раз ты мне не веришь, приходится повторять.
Bana inanmıyorsan, sık sık tekrarlamam gerekecek.
Ты мне не веришь?
Ne dersin?
Ты мне не веришь, Чарли?
Bana inanmıyor musun Charlie?
Почему ты мне не веришь?
Vermedi ki. Tanrım, salak mı bu adam?
Ѕорис, ну почему ты мне не веришь?
Lütfen, Boris, bana inanmıyor musun?
" ы мне не веришь, да?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Если ты ей действительно не веришь, вбей топор мне в голову!
Ona gerçekten inanmıyorsan o zaman bu baltayla kafamı al.
- Ты мне не веришь?
- Ne o? Bana Güvenmiyor musun?
Вот ты мне не веришь про Чертову Гриву.
Evet, baban senden daha cesaretliydi...
Значит ты мне не веришь, да?
Bana inanmıyorsun değil mi?
Мне иногда кажется, что ты не веришь в то, что говоришь.
Söylediğin şeye gerçekten inanıyor musun?
Ты мне по-прежнему не веришь?
Hâlâ inanmıyorsun bana.
Возможно, ты мне не веришь, но тем не менее это так.
Belki buna inanmıyorsun ama bu doğru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]