Не верю своим глазам translate Portuguese
175 parallel translation
Не верю своим глазам.
- Nem acredito.
Господа, не верю своим глазам, передо мной два английских летчика и один герой Франции.
É um grande dia para mim. Dois aviadores ingleses e um herói francês.
Я просто не верю своим глазам!
Não acredito nisto!
- Не верю своим глазам! - Я ждал тебя лишь на следующей неделе!
- Se não tivesse visto, não acreditaria!
Не верю своим глазам!
Não acredito!
Не верю своим глазам.
Não acredito nisto.
Боже, не верю своим глазам...
Eu não sei...
Не верю своим глазам.
Näo posso acreditar...
Я не верю своим глазам.
Não acredito.
Не верю своим глазам.
Não posso acreditar.
Крамер, я не верю своим глазам.
Kramer, não acredito.
Я не верю своим глазам.
Isto não deveria estar aqui.
Что это, я не верю своим глазам наверное я сплю
Não acredito no que vejo Devo estar a sonhar
И в каждом окне иней Я не верю своим глазам
Há geada nas janelas Não acredito no que vejo
Не верю своим глазам.
Não acredito no que vejo.
Я вижу, но не верю своим глазам.
Não acredito no que estou a ver.
Не верю своим глазам!
Raios me partam!
Я не верю своим глазам!
Saltou completamente!
Не верю своим глазам!
- Com todas as suas renas - Eu nem posso acreditar nisto! São as Rockettes!
Не верю своим глазам!
Não posso acreditar!
Глазам своим не верю.
Não posso acreditar nos meus olhos!
Вдарь меня, сукиного сына. Не верю я своим глазам!
Dá-me um murro, que sou um malandro, pois näo acredito nos meus olhos!
Не верю глазам своим!
Olhem só.
Глазам своим не верю.
Não acredito.
- Я вижу и не верю своим глазам.
Eu não acreditava, mas é "ver para crer".
- Глазам своим не верю.
- Não acredito! Como estás?
Глазам своим не верю.
Não acredito nisto.
Боже милостивый, не верю глазам своим!
Deus meu! É incrível!
Не верю глазам своим.
Não acredito no que vejo!
Не верю глазам своим!
Não acredito no que vejo!
Глазам своим не верю.
Não posso acreditar!
Глазам своим не верю!
Bolas! Não acredito.
Глазам своим не верю!
Não acredito.
Пневматический транзит. Глазам своим не верю!
Nã o posso crer que continue aqui!
Боже, глазам своим не верю : на нём ни единой царапины.
Não tem um único arranhão.
Глазам своим не верю! О, Боже!
Nem acredito no que vejo!
Я глазам своим не верю.
Não acredito!
- Я просто глазам своим не верю!
Não, não vi.
Я просто глазам своим не верю!
Não acredito...
Я не верю своим глазам.
É incrível.
Глазам своим не верю
Não acredito No que vejo
- Глазам своим не верю, что ты здесь.
- Nem posso crer que estás aqui.
Глазам своим не верю, ты пьешь воду?
Estou a ficar feliz pelo espaço, ou estás a beber agua?
Они сейчас прикончат друг друга Глазам своим не верю
Vão se matar um ao outro. Inacreditável.
Глазам своим не верю! "
Não acredito!
- Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам.
Em vampiros não acredito, mas acredito no que vi.
Я знал, что счастливчик Гилмор крутой парень. Но глазам своим не верю, он продолжает играть после того, как его сбила машина.
Sabia que Gilmore era duro, mas nem acredito que vá jogar depois de ser atropelado.
Глазам своим не верю!
Não. Custa-me a crer!
О Боже! Глазам своим не верю!
Meu Deus, não acredito nisto!
Глазам своим не верю.
O que os meus olhos vêem?
Глазам своим не верю.
Isto é incrível.
не верю 797
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верится 821
не верьте ему 33
не верь всему 46
не весь 28
не вернусь 42
не веди себя так 79
не веришь 209
не вечно 16
не верь 57
не верится 821
не верьте ему 33
не верь всему 46
не весь 28
не вернусь 42
не веди себя так 79
не веришь 209
не вечно 16
не верь ему 68
не верьте 26
не вешайте трубку 136
не верь ей 26
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23
не верьте 26
не вешайте трубку 136
не верь ей 26
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23