Не верю своим глазам translate Turkish
206 parallel translation
Не верю своим глазам.
- İnanamıyorum.
Господа, не верю своим глазам, передо мной два английских летчика и один герой Франции.
Ne harika bir gün... İki İngiliz pilot, bir Fransız kahraman.
- Я вижу и не верю своим глазам. - Пятьдесят баксов, Пат.
- Görüyorum ama hala inanamıyorum!
Эти парни похожи на животных, чувак. Не верю своим глазам.
Bu adamalar hayvan gibi, adamım.
Я просто не верю своим глазам!
Buna inanamıyorum.
- Не верю своим глазам!
- Gözlerimle görmesem inanmazdım.
Не верю своим глазам! Иосиф!
İnanmıyorum.
Не верю своим глазам.
Buna inanmıyorum.
Не верю своим глазам.
Oh, buna inanmıyorum.
Я не верю своим глазам.
Buna inanamıyorum.
Не верю своим глазам.
İnanamıyorum.
Крамер, я не верю своим глазам.
Kramer, buna inanamıyorum.
Я не верю своим глазам.
Buna inanmıyorum.
Я не верю своим глазам.
Bu burada olmamalıydı.
Что это, я не верю своим глазам наверное я сплю
Bu da ne, Gözlerime inanamıyorum. Rüya görüyor olmalıyım.
И в каждом окне иней Я не верю своим глазам
Her camda buz var Gözlerime inanamıyorum.
Не верю своим глазам.
Gördüğüme inanamıyorum.
Я вижу, но не верю своим глазам.
Görüyorum, fakat inanamıyorum.
Не верю своим глазам!
Vay anasını!
Я не верю своим глазам.
Fakat gözlerime inanamadım.
Пропала! Я не верю своим глазам!
İnanamıyorum!
Глазам своим не верю.
Gördüğüm şeye inanamıyorum.
Глазам своим не верю.
Gözlerime inanamıyorum.
Глазам своим не верю.
- Gemiye hoş geldin, Kirk.
Пара ребят. Глазам своим не верю...
Gözlerime mi inanmayacağım!
Глазам своим не верю.
Buna inanmıyorum!
Глазам своим не верю.
İnanılacak gibi değil. Şuna bak!
Глазам своим не верю!
Gözlerime inanamıyorum!
Не верю своим глазам.
İnanamıyorum!
Боже милостивый, не верю глазам своим!
Buna inanamıyorum.
я не верю глазам своим!
İnanamıyorum!
Не верю глазам своим.
Gördüklerime inanmıyorum.
Не верю глазам своим!
Gözlerime inanmıyorum!
Святые угодники! Глазам своим не верю.
Tanrım, inanamıyorum.
Глазам своим не верю!
İnanmıyorum.
Не верю глазам своим!
Burada da yaparım. Buna inanamıyorum!
Глазам своим не верю!
- İnanmıyorum. - Kim o?
Глазам своим не верю!
Dur! Bu iyi.
Боже, глазам своим не верю : на нём ни единой царапины.
Bir çizik dahi yok.
Я глазам своим не верю.
İnanmıyorum!
Глазам своим не верю!
Buna inanamıyorum.
Я просто глазам своим не верю!
Buna inanamıyorum!
Глазам своим не верю
Gözlerime inanamıyorum.
- Глазам своим не верю, что ты здесь.
Sekiz saat sürdü. - Burada olduğuna inanamıyorum.
Глазам своим не верю, ты пьешь воду?
Ben mi sarhoşum sen su mu içiyorsun?
Они сейчас прикончат друг друга Глазам своим не верю
Birbirlerini vuracaklar. İnanamıyorum!
- Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам.
- Vampirlere inanmam ama gördüklerime inanırım.
Но глазам своим не верю, он продолжает играть после того, как его сбила машина.
Ama araba çarptıktan sonra oynayabildiğine inanamıyorum.
Глазам своим не верю.
İnanmıyorum.
Глазам своим не верю! Мы отлучимся на минутку.
Aaa sizi biraz bırakayım.
Глазам своим не верю.
Buna inanamıyorum.
не верю 797
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верится 821
не верьте ему 33
не верь всему 46
не весь 28
не вернусь 42
не веришь 209
не веди себя так 79
не верь ему 68
не верь 57
не верится 821
не верьте ему 33
не верь всему 46
не весь 28
не вернусь 42
не веришь 209
не веди себя так 79
не верь ему 68
не верьте 26
не вечно 16
не вешайте трубку 136
не верь ей 26
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23
не вечно 16
не вешайте трубку 136
не верь ей 26
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23