Не спит translate Portuguese
655 parallel translation
Странно, считается, что в Касабланке никто хорошо не спит.
Estranho, ninguém deveria dormir bem em Casablanca.
Посмотрите, не спит ли он. Если нет, тогда я его подожду.
Vai ver se está acordado, se vai descer, esperarei.
У меня мать больна и она не спит пока меня нет.
Tenho uma mãe doente que não dorme até eu voltar para casa.
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Quero que vá a correr ao meu quarto ver se está lá alguém a dormir.
не спит он, чтобы тело разжирело, а молится, чтоб дух обогатить.
Não dorme, para engordar seu corpo ocioso mas reza, para enriquecer sua alma atenta.
День и ночь - он ведь никогда не спит.
Noite e dia... nunca dorme, aquele anjo.
Никто не спит в очках.
Ninguém usa óculos na cama.
Она не спит, а притворяется, не хочет разговаривать.
Finge que dorme porque não quer falar com ninguém.
- Я не застал его дома, возможно, он еще не спит.
Ele não estava em casa quando lá estive agora.
- Заметьте, что если слуга не спит, то его надо убить.
Ninguém deve morrer.
Дон Педро еще не спит.
D. Pedro ainda não dorme.
Эта съемочная группа никогда не спит!
Esta é uma produção com insónia.
"Нет, комиссар Жюв, она не спит, она усыпляет нас".
Não, comissário Juve, a polícia quer adormecer-nos. "
И пусть не спит, иначе нам всем крышка.
E espero que não adormeça, senão estamos feitos.
Почему он не спит?
Porque ele não está dormindo? Mamãe.
- Давай, ломись, здесь же, конечно, никто не спит.
Não se preocupe em acordar alguém.
Он не ест и не спит уже 2 дня.
Não se mexe há dois dias.
Он не спит со мной.
- Amas? Ele nem quer foder comigo.
- Раз он весит 30 килограммов, значит он много съел и хочет спать. - Не, нет, не спит.Что он делает?
- Se ele pesa 30 quilos significa que comeu demais e está com sono.
Мой брат Исмаэль тоже не спит. Он поёт.
Ismael está cantando.
Она больше не спит.
Já não consegue dormir.
Он настолько талантлив, что не спит даже по ночам... Он сидит и пишет игровую программу... под названием "Космические параноиды".
Ele é tão brilhante que começa a fazer horas extraordinárias para programar um jogo de vídeo que inventou e que se chama...
Он не спит уже 50 с лишним часов.
Ele não dorme há mais de 50 horas.
Мама еще не спит.
A minha mãe ainda não está a dormir.
Ну, он совсем не спит...
- Ele não dorme.
- Никто в этом доме не спит голым!
- Ninguém dorme nu nesta casa!
А кто у нас не спит?
Não há sono?
Мальчуган пусть спит, это путешествие не для его сил
Deixemos o garoto a dormir, esta viajem é demais para ele.
Не думаю, что это сработает, но знаю, где Бупи спит.
Também acho que não vai resultar, mas sei onde ele dorme.
- Она все еще спит. Не хочу будить ее.
Não quero acordá-la.
Этот молодой человек спит не так долго как вы.
Não dorme até tarde, como o sr.
Я не могу их приглашать, потому что бабушка спит в гостиной.
Não posso levá-los à casa, porque a avó dorme na sala.
Сколько раз повторять, чтобы вы не пылесосили, когда она спит.
Já lhe disse, não aspire enquanto ela dorme.
Один из нас спит беспокойно, не так ли?
Acho que dormir placidamente faz muito bem Não crê?
Не стучите. Мой муж спит.
Pouco barulho, o meu marido está a dormir.
Она просто спит, и все же, я никогда ее больше не увижу.
"Só adormecida, eu nunca a verei novamente."
Даю вам слово моль ночью ничего не ест. Ночью она спит.
Dou-lhe a minha palavra que as traças não estão a comer nada.
ƒь € вол никогда не спит, брать €.
Não sei se a entendi correctamente?
Он сейчас спит. Спрячьте меня, пока автобус не уедет.
Se pudesse ficar aqui até o autocarro partir. agradecia muito.
Никого он не крадет, он спит.
Ele não está a raptar ninguém. Está só a dormir.
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
Não desceu. Come na coberta e dorme de pé.
Не будите, пусть спит.
- Deixe estar. - Avó.
Маленькая девочка, вероятно, уже спит в постели и... -... я не знаю, что мы обсуждаем...
Bem, a menina já deve estar a dormir na cama e... não sei porque estamos a falar...
Дедушка спит, Жозетта еще не вернулась.
Espera por mim. Eu não posso, estão à minha espera para partir.
Она не спит.
- Está acordada.
Спит, будить не стали.
Fizestes bem.
Она плохо спит, не ест, не говорит.
Mal dorme. Não come nem fala.
- Нет, не молится. - Спит?
Dorme?
"Вирхиния не спала на кровати. Иоланда – спит".
" A Virginia não usava a cama, mas a Yolanda sim,
Мой отец не спит.
O meu pai está a pé.
- Она спит и не может проснуться.
Ela dorme e não acorda.
не спится 158
не спите 31
спит 315
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спите 31
спит 315
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136