Не трогай это translate Portuguese
196 parallel translation
Не трогай это, или я закричу в окно!
- Larga isso, senão vou gritar da janela!
Не трогай это говно, что ты делаешь?
Deixa estar isso. O que estás a fazer?
Не трогай это.
Raymond, isso está sujo.
Не трогай это.
Não mexas nisso.
Не трогай это, пожалуйста.
Não toques nisso por favor. Leon?
"Не трогай это и выметайся из моей кухни!"
"Não toquem nisso e pirem-se da minha cozinha."
Малдер, послушай. Не трогай это.
Não lhe mexas.
Не трогай это.
Não lhe toques.
Погодь. Не трогай это.
Não toque nisso.
- Но, леди... - Молли, не трогай это, пожалуйста. - Леди.
- Molly, não mexas nisso.
Пожалуйста, не трогай это.
Por favor, não toques nisso.
Не трогай это.
Não toque nisso.
Не трогай это.
Não toques nisso.
- Не трогай это.
- Larga isso já.
Не трогай это.
Não toque nisto.
Не трогай это.
Não mexas.
- О... когда ты с кем-то просто придерживайся их не смотри, не разговаривай, не трогай это было случайно.
Entendi... Mais ou menos. Nada de olhar, de falar, nem tocar!
Ради Бога, только не трогайте Верди Это другая цивилизация
Por caridade não me toque Verdi, estas são chinoquices.
- Не трогай это!
Vamos embora!
Не трогай! Это не тебе!
Isto não é para ti!
Эй, это мои карты, не трогай!
Ei, esses são meus!
Не трогайте это!
Não toque nisso!
Доктор, не трогайте это.
Doutor, você não deve tocar nisso.
- Ни чего не трогай. Это не учения.
Não mexas em nada.
Не трогайте это.
Não tire isso do lugar!
Это убивает, не трогай.
Isto mata-nos.
- Что это значит? Кто вы такие? - Не трогайте меня!
Vá lá, mexe-te!
Не трогай это!
Não toques nisso!
Ничего не трогай, это же твой праздник.
Não vais arrumar a casa no dia da tua festa.
- Что это? - Лучше не трогай.
O que é isto?
Не трогайте это.
Não toque nisso.
Кто меня пасёт, говори, сука бендеровская! Не трогай меня. Это не я.
Quem é encomendou o serviço?
Не трогайте это.
Não lhe toques!
Что-то мягкое. - Это не трогай.
- Não toques nisso.
Не трогай, это мое.
Não use isto, é meu.
Не трогай это!
Não toque nisto!
Только ничего там не трогай. - Да на хрена мне это надо.
e não mexa em nada ninguem vai mexer em merda nenhuma
- Что это за фотографии? - Не трогай.
- O que é isto, a tua foto e o teu currículo?
Не трогай это! Это не твое!
Não toques nisto.
Не трогай его. Это я! Я его задержал.
Não lhe toque, fui eu!
- Это не я, не я, не трогайте меня.
Deixem-me em paz.
не трогайте микрофон, он только для персонала он и твой билет продырявил и какие буквы получились, смотри, что он продырявил у меня что это за буквы что они обозначают?
Não estou certo do que seja estas figuras que fez nos bilhetes olha o que fez no meu. L - E
- Это мои личные вещи, не трогайте!
- Os advogados estão a caminho!
- Позвольте, миледи. - Отдай мне это, Герда. Мадемуазель, не трогайте!
Raios, Hartman.
Прошу, не трогайте это.
Por favor, não toque nisso.
Это я. Пожалуйста, не трогай меня больше.
Por favor, não me magoes mais.
Еще бы. Не трогайте это.
- Já sabia.
- Не трогай камеру! - Почему это?
- Não toque na câmara!
- Да, но не... не трогайте это, все в порядке.
Sim, mas não toque está direito.
Эй, не трогай меня, это оскорбление представителя власти.
Tocar-me constitui um crime federal.
Это не кофемолка, не трогай... Сними картуз.
Não sabes mexer nisso.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56