English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не трогайте меня

Не трогайте меня translate Portuguese

306 parallel translation
- Не трогайте меня!
- Não me toques! Vamos Mollie.
Не трогайте меня!
Não me toque! É a primeira vez que o vejo!
Не трогайте меня!
Socorro!
- Не трогайте меня.
- Tire a suas mãos de cima de mim.
- Не трогайте меня!
- Não me magoe!
Не трогайте меня!
Tire as mäos de cima de mim!
Не трогайте меня!
Não me toque!
Не трогайте меня!
Não me toquem!
Не трогайте меня. Я не знаю, где вы были.
Não sei onde esteve com as mãos.
Только не трогайте меня ".
Não direi nada. Deixem-me em paz. "
Не трогайте меня!
Deixem-me!
Эй, не трогайте меня! Я разукрашу твою морду! Я убью тебя.
Eu mato-o.
Нет! Не трогайте меня, а то я спрыгну!
Se me toca, eu salto!
Не трогайте меня!
Deixem-me em paz.
Не трогайте меня!
Largue-me.
Не трогайте меня!
- Não me toque!
- Не трогайте меня.
O Lube trabalha enquanto você espera? Não me toques.
не трогайте меня.
Tira as tuas mãos de cima de mim.
Не трогайте меня. Не трогайте.
Não te chegues para mim.
Не трогайте меня!
Não me magoem!
- Не трогайте меня! Уберите от меня ваши грязные руки!
Afaste as suas mãos sujas de mim!
Не трогайте меня! Отведи меня домой, Цзинь-Жун!
Leva-me para casa, Jin-Rong!
Не трогайте меня!
Não me toquem! Quem pensam que são?
Не трогайте меня!
Tire as mãos de cima de mim!
Не трогайте меня!
- Não me toques!
Не трогайте меня!
Não, não faça isto!
- Что это значит? Кто вы такие? - Не трогайте меня!
Vá lá, mexe-te!
- Пожалуйста, не трогайте меня! - Пожалуйста, не трогайте меня!
Por favor não me magoes!
Прошу, умоляю, не трогайте меня.
Por favor, não me magoes.
Не трогайте меня.
Não me toque.
Не трогайте меня.
Deixem-me.
Нет, не трогайте меня!
Não, largue-me!
Не трогайте меня.
Tire-me as mãos de cima!
- Не трогайте меня.
- Não me toque.
Не трогайте меня!
Afastem-se de mim!
Нет, не трогайте меня!
Não, não me toquem!
Нет, не трогайте меня!
Não. Não me toque.
Кто бы вы ни были, не трогайте меня.
- Não sei quem é, mas não me faça mal!
Не трогайте меня!
- Não me dirija a palavra!
Не трогайте меня.
Não me toquem!
Не трогайте меня!
Deixa-me!
О, нет, мистер Харрис! О боже! Не трогайте меня!
E pode dizer ao M. Kazu que nos... não me toque!
Не трогайте меня!
Não me toques!
- Это не я, не я, не трогайте меня.
Deixem-me em paz.
Не трогайте, вы меня слышите? Я понял.
- É do magistrado inquiridor!
Верните мои наручники. - Не трогайте меня!
- Não me toques!
- Не трогайте меня!
Não me toque!
Не трогайте меня! - Сколько их там?
Não me faças mal.
Не трогайте меня!
Vamos, Grace.
Не трогайте меня!
Ajudem-me!
Не трогайте меня, не трогайте!
Tire as mãos de cima de mim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]