English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Некоторым

Некоторым translate Portuguese

1,053 parallel translation
Некоторым созданиям мучения доставляют удовольствие.
O tormento de uma criatura é o prazer de outra.
Я думала, ты предпочитаешь женщин с некоторым опытом.
Julgava que preferias mulheres com uma certa experiência.
Я замечаю с некоторым интересом нечто, похожее на букву "J".
Noto com algum interesse o que parece ser a letra "Jota".
Некоторым голосующим нравится моя честность другим - неподкупность и решительность понизить налоги а бюрократы могут засунуть себе это в трубку и покурить!
Alguns eleitores gostam da minha integridade outros da minha incorruptibilidade e determinação de baixar as taxas e os burocratas da capital do estado podem contar com isso e aguentar-se à bronca!
Некоторым женщинам просто не везет, да?
Há mulheres sem sorte nenhuma.
Вы тоже могли подвергнуться некоторым последствиям.
Não nego que poderia sofrer as consequências também você, de morrer nesta luta.
Хорошо, потому что некоторым с папой может быть немного неудобно.
Às vezes, o meu pai intimida as pessoas.
Некоторым нечего делать, кроме как звонить и вешать трубку.
Há pessoas que não têm mais nada que fazer do que telefonar e desligar. Há muitos tipos de mishagoyim.
Звучит интригующе-некоторым образом, но и опасно...
Parece intrigante, mas também perigoso.
По некоторым данным малыш Энтони, может быть, похищен и все еще жив.
Algumas informações indicam que o bébé Anthony deve estar vivo.
Да, это настоящие Орегонские права и мы позволяем некоторым клиентам проехаться на машине перед покупкой.
Sim, é uma carta de condução válida de Oregon e deixamos os clientes apropriados testar o Testarossa.
Может некоторым людям он и не нравится.
Talvez haja quem não goste dele.
Некоторым нравятся тихие, скромные женщины.
A alguns lhes agradam as quietinhas.
Некоторым женщинам это нравится.
Há mulheres que gostam.
Деготь обычно прилипает к некоторым людям.
Não há dúvida que o alcatrão se agarra a algumas pessoas.
Вы должны понимать, что некоторым офицерам наплевать на производство.
Tem de compreender que alguns dos oficiais... estão-se nas tintas para a produção.
Согласно этому завещанию некоторым из нас полагаются небольшие денежные суммы и трастовый фонд для обучения Виолетты.
No testamento há vários legados para alguns de nós e um pequeno fundo de poupança para a educação da Violet.
Как бы тебе ни было сложно это понять, некоторым нравится компания.
Por muito difícil que seja para ti entender, alguns de nós gostam de companhia.
Она показала мне город, и даже представила меня некоторым своим новым друзьям.
Apresentou-me aos seus novos amigos.
- Просто зае # ись как везет некоторым мудилам.
É incrível a sorte que alguns paspalhos têm.
Некоторым уж не везет, так не везет.
Há gente que tem um azar incrível.
Но это приведет к некоторым вопросам, на которые я пока не хочу отвечать.
Mas isso levaria a perguntas que eu não quero responder para já.
Подражать некоторым формам труднее, чем другим.
Algumas formas são mais difíceis de imitar do que outras.
Вы должны понять, и я уверен вы понимаете... что в предприятии такого рода... вы должны быть готовы к некоторым потерям.
Tem de entender... num investimento destes... tem de esperar perdas.
Некоторым из вас представится честь и удовольствие познакомиться с принцем Горо.
Alguns terão a enorme honra e o prazer de enfrentar o Príncipe Goro,
Некоторым из этих образцов более 200 миллионов лет.
Alguns destes fósseis têm mais de 200 milhões de anos.
Когда вы с Россом начали встречаться мне было тяжело по некоторым причинам, которыми я не буду тебя сейчас утомлять.
Quando tu e o Ross se envolveram, foi muito difícil para mim... ... por muitos motivos com os quais não te vou aborrecer.
Мы превысили бюджет по некоторым позициям но не думаю, что это будет проблемой.
Ultrapassámos o orçamento em alguns aspectos, mas não me parece que vá haver problema.
Некоторым нравится, чтобы будильник кричал немного громче, чем радио.
Há quem prefira ter o despertador mais alto que a telefonia.
По некоторым причинам... Я вдруг поняла, что меня одолевает чувство ревности и обиды.
Bom por qualquer razão sinto-me dominada pela inveja e o ressentimento.
Не утруждайтесь, доктор. По некоторым причинам компьютер не работает.
- O computador não trabalha.
Интендант, позвольте научить его некоторым манерам.
Intendente, deixe-me ensiná-lo a ter maneiras.
- Некоторым так может показаться.
- Pode parecer assim para alguns.
Некоторым нравятся парадоксы...
Se gosta de paradoxos.
Некоторым покажется, что это не так. Но закон я не нарушаю.
Certas pessoas podem pensar que o que faço é errado, mas não é ilegal.
Может, он был слишком хорош. Некоторым это не нравится.
Talvez seja um pouco bom demais.
Ты будешь скучать по некоторым людям... но ты заведешь много друзей, когда станешь блондинкой.
Terás saudades de certas pessoas, mas vais fazer muitos amigos quando fores loura.
Да, некоторым просто везет
Agora, isto? Há tipos com muita sorte.
Чтобы работать в мыльных операх некоторым из вас придётся стать более привлекательными.
Para fazerem telenovelas, alguns de vocês vão ter de ficar mais atraentes.
Некоторым тут завтра утром на работу. Спасибо.
Alguns de nós têm de ir trabalhar de manhã.
Ну... по некоторым причинам я не могу его надеть.
Ah, esse... há uma pequena razão para...
Это были числа и вопреки некоторым сообщениям в нём нет ничего угрожающего.
Era em grande parte matemática e, a pesar de informações indicando o contrário parece ser duma natureza totalmente pacífica.
Некоторым становится дурно.
Há quem não se dê aqui bem.
Некоторым достаются все почести в мире А другим - бывшая проститутка и поездка в Аризону.
Alguns homens conseguem tudo... outros arranjam ex-prostitutas e uma viagem para o Arizona.
Некоторым женщинам нравится.
Bom... há-de haver quem goste.
Я такое не очень люблю... Но некоторым понравилось.
Não é muito o meu género, mas o pessoal gostou.
И после того, как я присмотрелась к некоторым членам команды "Ротаррана", я не думаю, что мы будем веселиться на этом задании.
E depois de ver bem alguns membros da tripulação da Rotarran, acho que não vai haver muita diversão nesta missão.
Надо же, везёт же некоторым.
És um bicharoco de sorte!
Некоторым нравится вести, используя нижнюю губу.
Algumas gostam de liderar com o lábio inferior.
Везёт же некоторым.
Sacanas sortudos.
Некоторым людям не нравится находиться среди больных.
Há pessoas que não querem nem ver doentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]