English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нибудь выпьете

Нибудь выпьете translate Portuguese

83 parallel translation
- Что-нибудь выпьете?
- Que queres beber?
Что-нибудь выпьете?
Que tal uma bebida?
Что-нибудь выпьете?
Querem alguma coisa para beber?
- Что-нибудь выпьете, мистер Тоджамура?
- Gostaria de uma bebida após o jantar? - Não, obrigado.
Чего-нибудь выпьете?
Posso trazer algo para beberem?
Что-нибудь выпьете?
Desejam beber alguma coisa?
Если вы не хотите есть, может быть, чего-нибудь выпьете?
Se não quer comer nada, aceita ao menos que lhe sirva uma bebida?
Кофе? Или еще что-нибудь выпьете?
Querem alguma coisa?
Что-нибудь выпьете? Бакстер принесет.
O Baxter pode-vos trazer alguma coisa para beberem, da cozinha?
Что нибудь выпьете?
Querem beber algo?
Что-нибудь выпьете?
Posso arranjar-lhe uma bebida?
Выпьете что-нибудь?
Uma coisa doce?
Не выпьете ли со мной по бокалу вина где-нибудь?
Posso convida-la para uma garrafa de vinho?
Выпьете что-нибудь?
Uma cerveja? Lhe convido.
- Выпьете что-нибудь? - Почему нет?
Encontrámos uma loura muito bem feita.
Выпьете что-нибудь?
- Posso oferecer-lhe alguma coisa?
Выпьете что-нибудь? Да!
Beber qualquer coisa.
Выпьете пока что-нибудь?
Enquanto esperam, desejam alguma coisa?
Выпьете что-нибудь.
Tomam alguma coisa?
- Выпьете что-нибудь?
Bebe?
Выпьете что-нибудь?
Querem beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Que vai beber?
Кстати, мой дорогой старший инспектор вы ведь выпьете чего-нибудь согревающего перед уходом?
A propósito, meu caro Inspector-chefe, quer tomar algo quente antes de partir?
Выпьете чего-нибудь, доктор Крэйг?
Algo para beber, Dr. Craig?
- Выпьете что-нибудь?
- Eu próprio...
Выпьете чего-нибудь холодного, а?
Tomam um refrigerante?
- Что-нибудь выпьете?
Mais ou menos...
- Выпьете чего-нибудь?
Quer tomar alguma coisa?
- Выпьете что-нибудь?
- Deseja algo para beber?
- Парни, выпьете чего-нибудь?
- Querem uma bebida, rapazes? - Nós vamos esperar.
Выпьете что-нибудь
Querem vir tomar uma bebida?
Выпьете чего-нибудь?
Quer beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Bebe alguma coisa?
- Выпьете что-нибудь?
- Uma bebida?
Полковник, выпьете что-нибудь?
- O que vai querer, senhor?
Выпьете что-нибудь, Ришар?
Tomas alguma coisa, Richard?
- Выпьете что-нибудь?
- Bebem alguma coisa?
Чем быстрее вы выпьете это, тем скорее я пойду убивать время, чем-нибудь ещё.
Quando mais depressa beber isto, mais depressa saio daqui. Saia de cima de mim!
- Выпьете ли вы что-нибудь со мной?
- Vai beber comigo?
Выпьете что-нибудь?
Alguém gostaria de outra bebida?
Девчонки, выпьете что-нибудь?
Querem beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь? Кофе, чай?
Quer beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Aceita uma bebida?
Выпьете что-нибудь?
Algo para beber?
Что-нибудь выпьете?
- Alguma coisa para beber?
Выпьете что-нибудь?
Quer beber alguma coisa?
Выпьете чего-нибудь?
Toma alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Bebe?
Выпьете что-нибудь?
Bebidas, cavalheiros?
Выпьете что-нибудь?
- Aceitam uma bebida?
- Выпьете чего-нибудь?
- Uma bebida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]