English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нибудь хорошее

Нибудь хорошее translate Portuguese

251 parallel translation
- Окажи что-нибудь хорошее.
- Diga algo agradável.
Но ведь должно же быть в нём хоть что-нибудь хорошее.
Tem de haver algo bom nele.
Однажды я всех удивлю - напишу что-нибудь хорошее.
- Hei-de escrever algo bom.
Иначе, она бы хотела сделать что-нибудь хорошее для Пита, а не то, что удобно для нее.
Se o fizesse, quereria fazer o que é melhor para Pete, E não o que é mais fácil para ela.
Скажи что-нибудь хорошее.
Diz algo bonito.
Скажи им что-нибудь хорошее.
Diga uma coisa bonita.
Скажите что-нибудь хорошее.
Diga-me alguma coisa boa...
Мама сказала, чтобы я купила себе что-нибудь хорошее
A minha mãe disse-me que eu deveria comprar algo fixe.
Вы имеете в виду что-нибудь хорошее?
Quer dizer, algo bom?
Что-нибудь хорошее?
Alguma coisa de bom?
Я надену что-нибудь хорошее.
Vestirei uma coisa bonita.
Только, если что-нибудь хорошее.
Só se for uma coisa boa.
Делаешь что-нибудь хорошее усердно работаешь, тренируешься, и очень плохо пахнешь.
Faz-se qualquer coisa. Trabalho árduo, exercício, cheira-se mal.
Скажи им что-нибудь хорошее с этой прекрасной земли, которая меня приютила!
E de dizer-lhes algo sobre esta belíssima terra que me recebeu.
Или когда они берут и искажают какое-нибудь хорошее слово, превращая его в название машины.
Ou quando tentam introduzir uma palavra positiva no nome do carro.
Хочу сделать что-нибудь хорошее для человечества.
Quero fazer algo pela humanidade.
Я просто хотел, чтобы ты вспомнил обо мне что-нибудь хорошее и не держал на меня зла
Queria dar-te uma boa recordação, para saberes que eu nem sempre fui uma pessoa terrível.
- Скажи что-нибудь хорошее.
- Diz alguma coisa simpática.
Потом происходит что-нибудь хорошее.
Uma coisa boa acontece depois.
- Что-нибудь хорошее, что скоро начнётся. Круто. Наслаждайся.
Um que esteja a começar e pareça bom.
Так, хорошо ребята, как попросил капитан сыграем что-нибудь хорошее и веселое, чтобы не было паники.
Como disse o Comandante, com calma para não haver pânico.
Скажи что-нибудь хорошее о Чини.
Diz algo simpático sobre o Cheanie.
Будешь говорить : "Спасибо большое". А потом купишь мне что-нибудь хорошее.
Dizes : "Muito obrigado." Depois, compras-me qualquer coisa bonita.
Слушай, я сделаю что-нибудь хорошее, ладно?
Eu faço uma boa acção, está bem?
Скажи что-нибудь хорошее про Тома Рипли.
Diz-me qualquer coisa de bom sobre Tom Ripley.
Что-нибудь хорошее, теплое?
Carinhosas?
Сегодня что-нибудь хорошее.
Hoje queria algo bom.
Есть что-нибудь хорошее?
- E este, é bom?
Скажи мне что-нибудь хорошее.
Diz-me alguma coisa boa.
Он хоть помнит что-нибудь хорошее обо мне?
Ele lembra-se de algo bom sobre mim?
- Что-нибудь хорошее скажешь?
- Falou em notícias boas?
Он сделал что-нибудь хорошее или нет?
Ele faz coisas agradáveis ou não?
Во что нибудь хорошее.
Uma coisa decente.
Но, знаешь, чем я могу завоевать расположение - сделать что-нибудь хорошее.
Mas sabem o que posso fazer... é ter boa vontade... fazer alguma coisa simpática.
Скажи что-нибудь хорошее.
- Ajuda-me a relaxar. Diz qualquer coisa simpática.
Когда-нибудь я сделаю для тебя что-нибудь хорошее. Обещаю.
Vou fazer algo de bom para ti brevemente, prometo.
Когда-нибудь я сделаю для тебя что-нибудь хорошее.
- Vou fazer algo bom por ti brevemente.
Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
Por vezes penso como seria bom descansar fora do país, ter um lugar agradável, com alguns acres para caça...
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Depois de tanto descansar os campos e com um bom adubo, qualquer coisa se dará bem.
Если у меня будут какие-нибудь новости любые что-то хорошее что-то милое которыми я хотела бы поделиться с тобой или еще что-нибудь Я постучу четыри раза, хорошо?
se eu tiver algum tipo de notícia algo bom algo legal que eu queira partilhar com você vou bater 4 vezes, falou?
Хорошее расположение послов может когда-нибудь помочь вам.
Um embaixador amigo pode estar no lugar certo para o ajudar.
Хорошее решение с пауком. Придумай снова что-нибудь.
Raciocinou bem no caso da aranha.
- Что-нибудь хорошее.
- Alguma coisa simpática.
Все хорошее когда-нибудь заканчивается, Марчелло.
Tudo o que é bom tem um fim, Ma'chello.
Все хорошее когда-нибудь заканчивается.
Tudo o que é bom tem um fim.
Что ж, друзья все хорошее должно когда-нибудь закончиться.
Bem, rapazes tudo o que é bom acaba depressa.
Он должен находиться в какой-нибудь больнице, имеющей достаточно хорошее оборудование.
Tem de estar num hospital ou num sítio muito bem equipado.
Мне просто нужно, чтобы хоть кто-нибудь сказал о нем что-то хорошее.
Ninguém pode dizer alguma coisa boa a respeito dele?
Это твой последний шанс в жизни сделать что-нибудь доброе и хорошее.
É a sua última oportunidade de fazer uma coisa boa na sua vida, Sr. Oliver.
Есть что-нибудь еще хорошее в твоей жизни?
De resto, a vida corre-te bem?
Обещаю, я сниму деньги со счета и куплю тебе что-нибудь очень хорошее.
Sabes que mais? Prometo, que se conseguir isto, vou-te comprar alguma coisa linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]