English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нибудь еще знает

Нибудь еще знает translate Portuguese

73 parallel translation
Кто-нибудь еще знает код?
Alguém tem o código, para além de si e da sua mulher?
Кто-нибудь еще знает?
- Mais alguém sabe?
Кроме меня, кто-нибудь еще знает о том, что вы здесь?
Tirando eu, há mais alguém que saiba que estão aqui?
- Кто-нибудь еще знает?
- Mais alguém sabe disto?
Кто-нибудь еще знает? Нет, сэр.
Alguém mais sabe disto?
Кто-нибудь еще знает код?
Mais alguém sabe a combinação?
Может его мама? Кто-нибудь еще знает, что он там?
Alguém mais sabe que ele está lá?
Кто-нибудь еще знает, Райан?
Mais alguém sabe, Ryan?
Кто-нибудь еще знает, что ты здесь?
Mais alguém sabe que vocês estão aqui?
А кто-нибудь еще знает, какой ты безнадежный романтик?
Mais alguém sabe que és um romântico inveterado?
Кто-нибудь еще знает об этом?
- Mais alguém sabe disso?
Кто-нибудь еще знает?
Alguém... já sabe?
Кто-нибудь еще знает, что ты здесь?
Mais alguém sabe que estás aqui? Não.
Кто-нибудь еще знает?
Mais alguém sabe?
Кто-нибудь еще знает о тебе и Дане?
- Alguém mais sabe sobre vocês?
Кто-нибудь еще знает об этом?
- Mais alguém sabe disto?
Кто нибудь еще знает?
Mais alguém sabe? Não.
Кто-нибудь еще знает об этом? Нет.
- Mais alguém sabe disto?
Кто-нибудь еще знает, что у тебя это есть?
Mais alguém sabia que tinhas isto?
Максим, еще кто-нибудь знает об этом?
Maxim, mais alguém sabe disto?
И кто знает, нет ли чего-нибудь ещё!
Quem sabe que mais.
Если бы я знал что мы знаем, я бы сказал, знает ли об этом кто-нибудь еще!
Se soubesse, podia dizer-lho, e se mais alguém sabe.
- Кто-нибудь еще знает об этом?
Pega fogo ao lugar.
Разве кто-нибудь ещё знает, что это такое?
Alguém sabe o que é um boticário?
А ещё кто-нибудь знает где его найти?
Mais alguém sabe onde encontrá-lo?
Кто-нибудь ещё знает об этом?
Mais alguém sabia disso?
Я был бы рад рассказать о себе еще что-нибудь. Но ваша служба безопасности уже знает обо мне практически все.
Bem, não há mais nada que eu possa dizer acerca de mim... que ainda não tenha sido investigado pela DigiCorp.
- Вся эта фигня с пластиком, кто-нибудь ещё знает?
Isto sobre o plástico, mais alguém sabe? Ninguém.
Кто-нибудь ещё знает?
Mais alguém sabe?
Еще кто-нибудь знает?
Mais alguém sabe?
Возможно Дарси знает что-нибудь еще.
Talvez a Darcy saiba de mais alguma coisa.
Потому что... Потому что, кто знает,.. настигнет тебя такой поцелуй еще когда-нибудь?
Porque, está a ver sabe-se lá aonde pode levar esse beijo?
Инспектор, быть может, консьерж знает ещё что-нибудь про мадемуазель Оигрэм?
Só mais uma coisa. O porteiro sabia mais alguma coisa sobre mademoiselle Seagram?
Просто Ники ещё нет. Кто-нибудь знает, где Ники?
Alguém sabe da Niki?
Кто-нибудь знает еще комбинации?
Mais alguém tinha a combinação?
Об этом еще кто-нибудь знает?
Mais alguém sabe disso?
Знаете что-нибудь еще, о чём никто не знает?
É interessante que nos tenham chamado antes de sabermos que era veneno.
Забьет еще раз, когда-нибудь. Но кто знает.
Gostaria de dizer que haverá muitos mais mas sabemos que estaria a mentir.
Куда-нибудь, где никто меня не знает. Где я еще не успела напортачить...
Para onde não me conheçam, onde não tenha deitado tudo a perder.
Есть ли ещё кто-нибудь другой, кто знает, что здесь происходит на данный момент?
Mais alguém sabe o que está aqui, bloco por bloco?
- Кто знает, может чирканёшь ещё что-нибудь.
- Quem sabe se não escreves alguma coisa.
Кто-нибудь ещё знает о панели?
Alguém mais sabe sobre o painel?
Еще кто-нибудь об этом знает?
- Mais alguém sabe?
Например, он застрянет где-нибудь, или лифт встанет, или бог знает что еще?
E se ele fica preso nalgum sitio, ou fica fechado num elevador ou sabe lá Deus que mais. Ele pode morrer!
Кто-нибудь еще знает?
- Mais alguém sabe disto?
Кто-нибудь ещё знает о них?
É um asilo. Há mais alguém que saiba alguma coisa sobre ela?
Кто-нибудь знает, как можно вести дела еще изящнее?
Já ninguém mais sabe como ser delicado?
Кто-нибудь ещё отсюда знает его?
Mais alguém aqui o conhecia?
Пойду лучше куплю кого-нибудь, кто знает то, чего я еще не знаю.
Procurar alguém que possa dizer-me algo que eu não saiba já.
Но я должен знать... Кто-нибудь ещё знает о том инциденте?
Mas preciso de saber... alguém mais soube desse incidente?
Еще кто-нибудь знает, что вы нашли меня?
- Mais alguém sabe que me encontrou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]