English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь еще знает

Нибудь еще знает translate Turkish

90 parallel translation
Кто-нибудь еще знает код?
Siz ve eşinizden başka şifreyi bilen var mı?
Кто-нибудь еще знает?
- Diğerleri biliyor mu?
Кроме меня, кто-нибудь еще знает о том, что вы здесь?
Benim haricimde burada olduğunuzu bilen biri var mı?
- Кто-нибудь еще знает? Вир, когда вы в ярости, вы говорите об этих вещах таким же тоном которым мы разговариваем о погоде. Конечно же другие знают.
Vir, deli olmak demek, bu tür şeyleri havadan sudan bahsedermiş gibi konuşmak demektir.
А еще кто-нибудь еще знает, где его найти?
Onu nerede bulacağımı bilen bir başkası yok mu?
Кто-нибудь еще знает? Нет, сэр.
- Başka kimsenin haberi var mı?
Кто-нибудь еще знает код?
Şifreni başka birisi biliyor mu?
Кто-нибудь еще знает об этом?
Bu konudan haberdar olan başka biri var mı?
Кто-нибудь еще знает, что он там?
Orada olduğunu bilen başka kimse var mı?
Кто-нибудь еще знает, Райан?
Bilen başka biri var mı Ryan?
Кто-нибудь еще знает, что ты здесь?
Burada olduğunuzu bilen başka biri var mı?
А кто-нибудь еще знает, какой ты безнадежный романтик?
Ne umutsuz bir romantik olduğunu başka bilen var mı?
Кто-нибудь еще знает об этом?
Bu konuyu bilen başkası var mı?
Кто-нибудь еще знает?
Kimse... Kimse biliyor mu?
Кто-нибудь еще знает, что ты здесь?
Geldiğini başka bilen var mı?
Кто-нибудь еще знает о тебе и Дане?
Seni ve Dana'yı bilen başka kimse var mı?
Максим, еще кто-нибудь знает об этом?
Maxim, bunu başka bilen var mı?
И кто знает, нет ли чего-нибудь ещё!
Kim bilir daha ne sorunlar var?
Если бы я знал что мы знаем, я бы сказал, знает ли об этом кто-нибудь еще!
Ne bildiğimizi bilsem, başkalarının bilip bilmediğini de bilirim.
Разве кто-нибудь ещё знает, что это такое?
Herhangi biriniz "şifacı" ne demek biliyor mu?
Кто-нибудь ещё знает об этом? Наверное, нет. Вы не знаете...
Büyük ihtimalle yok ; bunu da bilmiyorsun.
Я спросил у парня в магазине, знает ли он еще какую-нибудь хорошую оперу про шлюху.
Mağazadaki adama bir fahişe hakkında başka iyi opera var mı diye sordum.
Кто-нибудь ещё об этом знает?
- Başka kimse biliyormu?
Вся эта фигня с пластиком, кто-нибудь ещё знает?
- Şu plastik şeyleri başka kim biliyor?
Кто-нибудь ещё знает?
Başka kimse biliyor mu?
Еще кто-нибудь знает?
Başka biri biliyor mu?
Это было бы ещё ничего, если б мусульманам не запрещалось... Кто-нибудь знает?
Şimdi, bu Müslümanların dininde ne yapabilseydiniz sorun olmazdı?
Возможно Дарси знает что-нибудь еще.
Belki Darcy başka bir şeyler biliyordur.
Кто-нибудь еще, кроме Стурла, знает об этой регистрации?
Sturla haricinde bu kayıttan haberi olan biri var mı?
Потому что, кто знает,.. настигнет тебя такой поцелуй еще когда-нибудь?
Bir öpücüğün insanı nerelere götürebileceğini kim bilebilir ki?
Инспектор, быть может, консьерж знает ещё что-нибудь про мадемуазель Оигрэм?
Bir şey daha vardı. Kapıcı, Bayan Seagram hakkında başka ne biliyormuş?
Она не знает моего имени, или чего-нибудь еще, и она просто практикантка, но я чувствую себя по-идиотски.
Adımı bilmiyor, o yedek öğretmen ama kendimi aptal gibi hissediyorum.
Тогда может быть кто-нибудь еще на вашей планете знает где они могут быть?
Belki gezegeninizden biri nerede olduğunu biliyordur?
Кто-нибудь знает еще комбинации?
Şifreyi bilen başka birisi var mı?
Об этом еще кто-нибудь знает?
Bundan haberi olan başka biri var mı?
Знаете что-нибудь еще, о чём никто не знает?
Bir şey mi biliyorsunuz?
А кто-нибудь еще знает, какой ты безнадежный романтик?
Yazılımımız kendi kendini güncelliyor.
Забьет еще раз, когда-нибудь. Но кто знает.
Dahası gelecek demek isterdim ama yalan olacağını ikimizde biliyoruz.
Я могу что-нибудь сделать, ты ведь знаешь? Я надеюсь, что это останется между нами, потому что никто еще не знает.
Umarım bu aramızda kalır çünkü başka kimse bilmiyor.
Кто-нибудь ещё знает об этом?
Başka bilen birileri var mı?
А кто-нибудь еще из вашей семьи знает?
O halde ailenizden bunu bilen herhangi biri var mı?
Мне надо заниматься похоронами и бог знает чем ещё но не встречаться. Ну, мы можем как-нибудь встретиться с тобой...
Görüşsek falan iyi olur sanırım, değil mi?
Есть ли ещё кто-нибудь другой, кто знает, что здесь происходит на данный момент?
Bu konudan haberi olan başkaları da var mı?
Кто-нибудь ещё знает о панели?
- Bölmeyi bilen başka biri var mıydı?
Еще кто-нибудь об этом знает?
- Evet. Başka kimse biliyor mu?
Кто-нибудь еще знает?
Başka bilen var mı?
Ещё кто-нибудь знает?
Başka bilen var mı?
Кто-нибудь ещё знает о них?
Margrethe'in durumu da ağır. İkisinin ilişkisini bilen birileri var mıdır?
Кто-нибудь знает, как можно вести дела еще изящнее?
Artık hiç kimsede nezaket diye bir şey kalmadı mı?
Кто вообще что знает о Шерлоке Холмсе? Но к сведению, если кому-нибудь это все еще интересно, я вообще-то не гей.
Sherlock Holmes'u kimse bilmiyor ama, kayıtlara geçsin diye söylüyorum,... eğer hala birilerinin umurundaysa, ben eşcinsel değilim.
Кто-нибудь ещё отсюда знает его?
- Burada onu tanıyan başka biri var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]