Ну погоди translate Portuguese
99 parallel translation
Ну погоди, проклятый лжец!
Já vai ver, mentiroso!
Ну погоди... Лучше заткнись!
Vai ver se fica quieto ou não!
Странно, люди считают, что негры должны были бы кое-что понимать в чёрном юморе. Ну погоди у меня, придурок!
Sempre que cortei as unhas dos pés, misturei-as depois nas vossas papas ao pequeno-almoço.
Ну погоди, я тебе задам!
Vou apanhar-te, meu animal!
Ну погоди, дай я хотя бы папе позвоню.
- Deixem-me ligar a avisar o meu pai.
Я могу объяснить, Аманда, ну погоди.
Posso explicar, Amanda. Espera.
Ну погоди!
Espere!
Ну погоди.
Espere um pouco.
Ну погоди, погоди.
Espera um minuto. Aguenta só um segundo.
- Ну погоди! - Да отстань ты!
És um romântico, meu!
Ну погоди, ушлепок Джонни.
Podes esperar, Johnny.
Ну погоди минутку.
Espera um segundo. Ok, areia, bloqueia.
Ну погоди у меня!
Juro por Deus!
Ну, ну, погоди-ка.
Espere um minuto.
— Ну, погоди! — Проваливай! Мы сочтемся попозже, Джокондо!
- Volta para o convento!
Погоди, а как же два сорванца - как их там - ну, в общем, наши дети?
Já me esquecia! Os dois ranhosos. Como se chamam?
Ой, ну я не знаю. Погоди. Стой.
- Não sei se consegues.
Ну Люпен, погоди!
Maldito seja, Lupin!
Ну-ка погоди.
Alto lá.
Ну, маленький пройдоха, погоди...
Estupor de fedelho!
Ну, раз так срочно. Погоди. Сейчас займусь.
Ah, é uma emergência.
- Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
Vamos embora, Dick!
Ну погоди, тварь!
Enganou-nos.
- Ну, это не... Погоди. Стадион.
Baliza, comentador desportivo...
Ну, кузен Гейла, погоди.
Espera até pôr as mãos no primo Gaila.
Ну, погоди, типа вот так?
Espera... Referes-te a isto?
Ну, погоди.
Sim.
Ну, погоди.
És um homem morto!
Да погоди же, ну?
Espera um bocado tá bem?
Ну-ка, погоди минуту.
Espera lá.
Ну, это просто... Погоди-ка.
Espera.
Ну погоди.
Vais pagar por isto!
Ну-ка, блин, погоди!
- Espera! Aguenta aí!
Погоди, погоди... ну ладно. давай поговорим.
- Espera um segundo! Espere lá. Temos de falar nisto.
Бога ради. это ведь несложно так, ну-ка погоди, это и правда сложновато
Por amor de Deus. Não é difícil. Está bem, espera, é um pouco difícil.
А, ну, послушай. Мне нужно сбегать кое-куда очень быстро. - Погоди минуту.
Olhe tenho que fazer algo rápido.
Ну, погоди, Анджела!
Espera por mim, Angela.
Ну, погоди!
Ok.
Ну, погоди, я всего на год уезжаю.
Olha, só vou estar fora um ano.
Ну, погоди же.
Não perdes pela demora...
Ну, погоди!
- Não sejas atrevida!
Ну, погоди.
Bem, aguenta aí.
Опа-ля... погоди-ка... Ну-ка прощупай его еще разок.
Espera, revista-o outra vez.
- Ну, погоди. Шагай.
Segure, segure.
- Дин, погоди, ну куда ты собрался?
Dean. Onde vais?
Погоди, ну может и не всё.
Deixe-me ver, talvez não seja tudo.
Ну, погоди.
Espera.
Ну, погоди. Как там дела на работе?
Como vão as coisas no trabalho?
Ну ладно, ладно, эй, погоди.
Está bem... Espera. - O que foi?
Ну-ка погоди, дружок.
- Calma aí, companheiro.
Ну... погоди-ка, сестрёнка.
Calma aí, miúda.
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минутку 181
погодите минуту 73
погодите секунду 89
погоди минутку 562
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минутку 181
погодите минуту 73
погодите секунду 89
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди секундочку 85
погоди немного 55
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
погоди секундочку 85
погоди немного 55
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну поздравляю 20
ну почти 50
ну почему же 43
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну поздравляю 20
ну почти 50
ну почему же 43