English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Ну пожалуйста

Ну пожалуйста translate Portuguese

972 parallel translation
Как только вы и дождь перестанете. Ну пожалуйста!
Assim que o senhor e a chuva desaparecerem.
Ну пожалуйста!
Por favor!
Останься, ну пожалуйста.
Por favor, não vai.
Пап, ну пожалуйста, - можно я схожу к Хитано?
pai... por favor, posso ir ver o Gitano?
Ну пожалуйста. Вам надо сделать, как я прошу.
Tem de fazer como lhe pedi.
Ну пожалуйста! - За такие вещи платят отдельно.
Sabe que estes serviços são pagos à parte.
Ну пожалуйста.
Por favor!
Ничем не могу помочь вам, леди. Ну пожалуйста.
Não se pode evitar isso, jovem.
Ну пожалуйста, пожалуйста!
Por favor, por favor!
Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
Oh, por favor, por favor, por favor.
Ну пожалуйста!
Vá lá. Por favor?
Ну пожалуйста!
Oh, por favor, posso?
Ну мааам, ну пожалуйста!
Oh mãe, por favor?
Малышка, ну пожалуйста.
Vá lá, querida, por favor.
Ну пожалуйста, пожалуйста. Пусть это снова сработает.
Por favor, por favor, funciona.
Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Agora, tudo é real.
Ну, пожалуйста.
- Por favor. - Está bem.
Ну, пожалуйста, дорогой.
Por favor, querido, podemos?
- Ну, Питер, пожалуйста.
- Ora, Peter, por favor.
Ну же, Лола, расскажите хоть что-нибудь, пожалуйста.
Vá lá, Lola, dá-nos um pouco da história, está bem, por favor?
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
Sou mesmo bruto, desculpa.
Ну пожалуйста.
Por favor?
Ну и пожалуйста, держи, раз тебе так понравилось!
Então, olha, se te diverte.
Ну не начинай, пожалуйста.
Podemos não fazer isto, por favor?
Ну, пожалуйста, Рэймонд.
Por favor, Raymond.
Ну, пожалуйста, совсем немного.
Por favor... Só um pouco.
- Ну, пожалуйста!
Eles estão em perigo.
Ну, пожалуйста, перестань.
Não, por favor...
Ну, пожалуйста, не уезжай.
Por favor, não vá!
Ну, пожалуйста, не умирай!
por favor não morras!
Ну, пожалуйста, выпей немножко.
Toma um bocado, por favor.
Они узнают. Пожалуйста, ну...
Eles vão saber.
Ну, пожалуйста, ну, давай купим эту.
Por favor!
- Ну конечно, пожалуйста.
Sim, com certeza.
- Ну, пожалуйста, брат Хоган.
- Por favor, irmão Hogan...
- Мистер Хоган, ну, пожалуйста.
- Por favor, Sr. Hogan.
- Ну, пожалуйста.
- Por favor, por favor.
- О, ну, в общем, да, да, пожалуйста.
- Oh, Bom, sim, por favor. - Bem.
Эдит, налей нам немного портвейну, пожалуйста.
Edith, sirva-nos um pouco de porto, por favor?
Ну, доставь мне удовольствие, все равно восхищайся мною, пожалуйста.
Dá-me esse gosto, admira-me mesmo assim. Por favor.
Ну все, хватит. Пожалуйста.
Controle-se!
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере. Заполните это, пожалуйста.
Pode preencher o formulário?
- Ну, пожалуйста. - Какие пять?
Se não tem $ 10.000, aceitarei $ 5.000.
Ну, пожалуйста.
Queria levar apenas isso comigo.
Ну давайте, пожалуйста...
Vamos, por favor...
Рикардо, ну скажи, пожалуйста.
Ricardo, diga-me, por favor.
Ну скажи же, что мне говорить, пожалуйста!
- Diz-me o que dizer!
Ну пожалуйста, я хочу посмотреть.
Por favor.
Пейте за мое здоровье! Ну, пожалуйста, мамочка, выпей за мое здоровье.
Cirinná amigos e família, todos fora.
Ну же, Маргарет, пожалуйста.
Por favor, venham. Margaret, vem.
ѕожалуйста, пожалуйста, поехали, ну же! " ерт!
Por favor, por favor, Conduza. - Quer conduzir? Oh, merda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]