English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он нас слышит

Он нас слышит translate Portuguese

52 parallel translation
Он отказывается отвечать, если только он нас слышит. О, он нас прекрасно слышит.
Tentei todas as frequências, recusa responder.
Мистер Брекет, он нас слышит?
Ele está nos ouvindo?
Он нас слышит?
- Pode me ver?
- Он нас слышит?
- Ele consegue ouvir?
Он нас слышит, да?
Ele pode ouvir-nos, não pode?
Думаешь, он нас слышит?
Achas que ele nos consegue ouvir?
Я не знаю, но... Мне кажется, он нас слышит.
Não sei, mas tenho um pressentimento que consegue.
- Он нас слышит. - Лу, перестань.
- Não, vamos lá.
Он нас слышит, где бы мы ни находились, потому что он пьет это.
Podemos falar disto depois? Ele consegue ouvir-nos onde quer que estejamos porque bebe disto!
Нил? Не думаю, что он нас слышит.
- Acho que ele não nos ouve.
Он нас слышит?
- Ele consegue ouvir?
Как вы думаете, он нас слышит?
Acha que ele nos está a ouvir?
Ты думаешь, он нас слышит?
Achas que ele nos consegue ouvir?
- Он нас слышит?
- Ele está-nos a ouvir?
Он же пёс ; он нас слышит.
É um cão, consegue ouvir-nos.
Как думаешь, он нас слышит?
Achas que ele consegue ouvir-nos?
Ну, сейчас он спит и не может с нами говорить. Но, возможно, он нас слышит.
Está a dormir agora, não pode falar conosco, mas talvez nos possa ouvir.
Определенно, он нас слышит.
Tenho a certeza de que ele nos ouve.
Думаю, он нас не слышит.
Acho que ele não nos ouve.
Он слышит нас?
Ele consegue-nos ouvir quando está assim?
Посмотрим, слышит ли он нас.
Vamos ver se nos ouvem.
Так, он нас видит, но не слышит.
- Bem, ele vê-me, mas consegue ouvir-me?
Клянусь, он слышит нас.
Podia jurar que ele nos ouve.
Он слышит нас всегда.
Ele ouve-nos sempre.
Я удивлюсь, если он слышит нас.
Será que nos ouve?
В новостях он слышит рассказы о войне с террором, а нас тем временем терроризируют прямо на этих улицах.
Ele ouve falar nas notícias da guerra ao terrorismo, enquanto estamos a ser aterrorizados aqui nas nossas ruas.
Он нас не слышит из-за телевизора.
Está a ver televisão. Não nos consegue ouvir.
Он не слышит нас.
Ele não pode ouvir-nos.
А ему не покажется странным, что таких звуков он не слышит от нас?
Então não é estranho que ele também não ouça esses sons de nós?
Возможно он слышит нас сейчас.
Ele até deve conseguir ouvir-nos neste momento.
Ник, ты меня слышишь? Он слышит нас?
Estás nos a ouvir?
Нет, потому что когда ребенок родится, он будет думать, что один из нас всегда неправ. А может, он вообще ничего не слышит...
Não, assim ele vai nascer a pensar que um de nós vai estar sempre errado...
Он сейчас слышит нас?
Será que ele consegue-me ouvir?
Он нас не слышит.
Ele não nos ouve.
— Он слышит нас?
- Ele pode ouvir-nos?
- Надеюсь, он нас не слышит.
- Imagino que ele não nos possa ouvir.
Мы можем поговорить с ним, но не факт, что он слышит нас
Podemos falar com ele mas não sabemo se ele nos está a escutar.
Не бойся. Он нас не слышит.
Ele não nos ouve.
Он нас не слышит.
Ela não consegue ouvir-nos.
- Он слышит нас?
Achas que ele nos consegue ouvir?
Он нас не слышит.
Ele não ouve.
Погоди, он что, нас слышит?
Espera, ele ouviu isto?
Он нас слышит?
Ele é...?
Он нас не слышит.
Já apagou.
Теперь понятно почему он нас не слышит.
Agora sabemos porque é que ele não nos ouve.
Ты ведь знаешь что он нас не слышит, зачем ты все это говоришь?
Ele não te ouve, porque é que estás a gritar?
Почему он нас не слышит?
Porque não nos ouve?
- Почему он нас не слышит?
- Porque não nos consegue ouvir?
И он слышит нас сейчас!
E escuta-nos agora!
Он слышит нас.
Ele consegue ouvir.
Может, он нас не слышит?
Talvez ele não nos consiga ouvir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]