Она сказала нет translate Portuguese
355 parallel translation
Значит, я правильно понял, она сказала нет!
Então, eu entendi bem. Ela disse não.
Нет, она не сказала так прямо
Não, ela não admitiria isso.
Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились. У нас троих нет прошлого, - только будущее.
Nós os três sem passados, só futuros.
Нет, она сказала моей сестре.
Não, foi o que disse à minha irmã.
Нет, это не то, что она сказала
Não, isso não o disse.
- Нет. Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
Ela disse que nada o obriga a cumprir as leis deles.
Она сказала или нет, что согласна на развод?
Ela não te disse que concorda com o divórcio?
А почему нет? Она мне сказала, что в Вичите Фоллз у тебя ничего не получилось!
Contou-me que não foste capaz de fazê-lo em Wichita Falls.
Она сказала : "Нет, нет, все крикетисты - ниггеры".
"Não," disse ela, "os jogadores de críquete são todos pretos."
Она сказала, что для меня там нет ничего интересного.
Ela disse que não me dizia respeito.
- Мадемуазель Розали Оттерборн. - Она Вам это сказала? - Нет.
Mas, agora, dou-lhes alguma informação nova.
- Нет, она сказала что она находит тебя привлекательным.
- Não, não estou. Até disse que te acha atraente.
Нет, она сказала, что никого не принимает!
- Não, disse que não recebe ninguém.
Я сказала, "Нет. Я не могу," но она настаивала.
E eu disse que não conseguia.
- Она сказала "нет", сэр.
- Ela disse "não", senhor.
Она заплакала и сказала : "Нет, я не цыганка".
Ela começou a chorar e disse, "Não, eu não sou cigana".
Я сказала ей, что тебя сейчас нет, но она настаивала.
Disse que estavas indisponível, mas ela continua a insistir.
Нет, так не могло быть. Она бы мне сказала.
Não, não foi nada disso, ela ter-me-ia dito.
Она сказала : "Нет, спасибо"
- Lhe disse que não.
- Она сказала почему? - Нет.
- E explicou-te porquê?
Нет. Она сказала мисс Стивенсон, что вряд ли уснет, поскольку уже поспала. До того.
Ela disse à Sra. Stevenson que não tinha sono... pois já tinha estado a dormir.
- Нет, она сказала, что всё нормально.
- Disse que não tinha importância.
Я не хотел чтобы она сказала "нет" потом.
Não queria que dissesse "não" mais tarde.
Так она сказала. Нет!
- Foi o que ela disse.
Она сказала, что у нее нет сил вынести долгий процесс. - И сколько?
E ela disse que não tem força de vontade para um julgamento longo.
Но смысл в том что она сказала "нет" и "убирайтесь".
Mas em algum momento ela disse, "Não," e "sai daqui"?
Нет, она бы не сказала про могильный камень.
- Não, não diria "obituário".
Бабушка сказала, что у нее в доме нет для нас комнаты, она дала нам 10 шиллингов.
A avó disse que não tinha quarto para nós.
- Нет. Она помнит ту часть, где я сказала, что мой парень - музыкант.
Não, lembra-se da parte em que eu disse que namoro com um músico.
Я сказала, что они переспали на вечеринке а она знала, что нет поэтому подумала о том, что могут подумать люди.
Disse que tinham feito sexo durante uma festa. Ela sabia que não tinha... ... e pensou no que as pessoas podiam pensar.
Когда я сказала Рейчел, она сказала : "Нет!"
Aquela Rachel Sawyers disse que não!
Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься.
Ela começou por recusar, mas eu disse-lhe que eras educado, simpático e que te vestias bem.
Нет, она мне сказала. Она француженка. Зовут Изабель.
Não, ela é francesa, e chama-se Isabelle.
- Нет, я подумал, что она так сказала.
- Foi o que me pareceu que ela disse.
Нет, она сказала, что там кто-то еще, кто попал в беду.
Ela disse que quem corre perigo é outra pessoa...
- Она сказала, что... Нет, мама.
Não se preocupe!
Потом она сказала мне, что на самом деле у каждого это одинаково - что за всеми яркими различиями - всё равно только одна история, и это история движения от "Нет" к "Да".
E então ela diz-me que, na verdade, esta é a narrativa da vida de toda a gente. Que por detrás de toda a diferença, não há senão uma história, a história do movimento entre o "não" e o "sim."
Сказала, что ей нет никакого дела, есть у меня опыт или нет. Скажи лучше, что она решила сэкономить.
Ou seja, ela não quer pagar!
Она сказала, что он играл на них в карты. У них заговор. - Нет!
Lembra que disse que o Sr. William podia ter escolhido entre "Lady" Sylvia e "Lady" Stockbridge?
Она сказала мне "нет".
Ela disse-me "não".
Нет, она не сказала, что ей это понравилось.
Não, não o disse.
Нет, она сказала, его зовут Кен Адамс.
Não, ela disse-me que ele se chamava Ken Adams.
Это не потому что ты пригласил Доун, а она сказала "нет"?
Mas eu já não tenho condições... Foi por convidares a Dawn e ela recusar em frente à malta?
- Нет, она сказала, что не сможет вернуться.
Não, ela disse que não podia voltar.
На самом деле, она сказала, а я процитирую, что нет неопровержимых исследований...
O que ela disse foi, e cito : "não há nenhum estudo conclusivo".
- Нет, она ничего не сказала.
- Não, não te preocupes.
- Нет, она сказала ждать здесь.
- Ela mandou-nos esperar aqui.
Нет, она сказала, что ее время пришло.
Disse que não tinha tempo suficiente.
Я хотела с ней сегодня пообедать. Она сказала, что ее нет в городе.
Quis almoçar com ela hoje, mas ela disse-me que estava fora.
И я сказал Донне, что запираю ее под замок, а она сказала "нет".
E então disse à Donna que ela estava de castigo, e ela disse que não.
Она сказала "нет"?
Ela disse que não?
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сказала что 95
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024