English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они позвонили мне

Они позвонили мне translate Turkish

73 parallel translation
Вуайерист позвонил в полицию, они позвонили мне. Там часто бывает.
O polisi aramış, onlar da beni aradı.
- Они позвонили мне.
- Beni çağırıyorlarmış.
Да, да, они позвонили мне.
Evet, evet. Beni aradılar.
Они позвонили мне на работу, я приехала сюда, а теперь мне не дают его увидеть!
İş yerimden aradılar, hemen geldim ama görmeme izin vermiyorlar.
Ты знаешь, Марио, однажды они позвонили мне домой.
Biliyorsun, Mario, Bir keresinde beni evden aramışlardı.
Я сказал этим ребятам, чтобы они позвонили мне если увидят тебя.
Elemanlara seni görürlerse beni aramalarını söylemiştim.
Он нашелся? Вообще-то они позвонили мне как раз сегодня утром.
Aslında bu sabah aradılar.
Они не позвонили ему, они позвонили мне.
Onu değil beni aradılar.
- Они позвонили мне сегодня И они выбрали меня.
- Bugün beni aradılar ve beni seçmişler.
Они позвонили мне этим утром.
- Beni bu sabah aradılar.
Мы встретились в кофейне в Бруклине, но они позвонили мне.
Brooklyn'de bir kahve dükkanında buluştuk. Onlar beni çağırdı.
Кто ты? Учитывая, что они позвонили мне, когда ваша система уже была взломана, я бы сказал, я парень, который выполняет вашу работу.
Senin sistemine girildiği için beni çağırdıklarına göre işini alan adam oluyorum ben.
Почему, по-вашему, они позвонили мне?
Beni neden aradılar sanıyorsun?
Они позвонили мне.
Beni aradılar.
Эти люди, они позвонили мне, сказали : "Ты никогда больше не увидишь ее живой снова..." если я не принесу наркотики в мотель.
Bu adamlar beni aradılar ve uyuşturucuyu motele götürmezsem "Kızını bir daha canlı göremezsin." dediler.
Винсент, они позвонили мне, но это какая-то ошибка.
Vincent, beni aradılar, ama yalan söylediler.
Они позвонили мне, когда ты переехал туда.
Buraya taşınınca beni aradılar.
Они позвонили мне три дня назад.
- Beni 3 gün önce aradılar.
Полиция штата. Они позвонили мне.
Eyalet polisi beni aradı.
Они позвонили мне из дома престарелых.
Bakım evinden aradılar.
Похитители, они позвонили мне...
Onları kaçıranlar beni aradılar...
Я приехал сразу же после того, как они мне позвонили.
Beni aradıkları anda yardıma koştum.
Они кое-кого отменили и сразу же позвонили мне. - Кого отменили?
"Aptal dükkânından aradılar, senden kalmamış."
Когда в ФБР осознали потенциал этой юной леди они мне позвонили.
FBI onun potansiyelini fark ettiğinde beni aradılar.
Я сказал, что они мне позвонили.
Sadece aradılar diyorum.
- Мне позвонили из офиса Коринн и сказали что они нашли ее адрес. - Почему ты пришел туда, Лекс?
Neden oraya gittin Lex?
Они просто позвонили мне сегодня и сказали, что я получил работу.
Daha bugün arayıp rolü verdiler!
- Они мне позвонили.
- Seni aradılar!
Они не поверили бы мне, или еще хуже позвонили бы в социальную службу и Джейка арестовали бы.
Ya bana inanmazlardi ya da sosyal hizmetleri arayip Jake'i tutuklattirirlardi.
Ну, если они позвонили тебе, мне жаль.
Seni aradılarsa özür dilerim.
Они нашли номер телефона в форме и позвонили мне, сказать, что ты ужасно расстроилась, а когда я приехал, ты уже убежала с котами. Почему ты приехала именно сюда, дорогая?
Formdan numaranı bulup beni aradılar iyi olmadığını söylediler ve geldiğimde sen kedilerle birlikte koşuyordun niye ta buraya kadar geldin canım?
Когда они.. когда мне позвонили, у меня чуть инфаркт не случился.
Beni aradıklarında neredeyse kalp krizi geçirecektim.
Я даже не знал, что он пропал пока мне не позвонили они- - люди, которые его похитили
Onlar beni arayana kadar kaybolduğundan haberim bile yoktu. Kaçıranlar arayana kadar.
Они мне позвонили и сказали, что моя дочь пишет стихи.
Evladımın şiirler yazdığını söylediler.
- Вообще-то это они мне позвонили.
- Aslında onlar beni aradı.
Они позвонили мне, как одному из тех, кто может дать ей рекомендацию.
CNN'deki stajyerlik işi.
Они, в конце концов, позвонили мне.
Sonunda beni aradılar.
Мне надо, что бы вы позвонили одному из твоих нарко-картельных клиентов и попросили в долг один из их подводных аппаратов на которых они провозят кокаин.
Müvekkilin olan uyuşturucu kartellerinden birisini arayıp, kokain kaçırmakta kullandıkları denizaltılardan birisini, ödünç alıp alamayacağını sor.
Они мне даже не позвонили!
Beni çağırmadılar.
Сэм хотел быть донором, но они все равно мне позвонили.
Beni buraya çağırmalarının nedeni ;
Да, они мне вчера позвонили.
Evet, dün cep telefonumdan aradılar zaten.
Мне позвонили и они сказали, что убьют мою сестру, если я не убью тебя.
Birisi aradı. Gözden uzak bir yerde yanaşıp seni öldürmezsem kız kardeşimin öleceğini söyledi.
Они отправили это в Квебек, Мне позвонили из Министерства образования.
Bunu Quebec'e yolladılar ve Milli Eğitim Bakanı beni aradı.
[Мать :] Меня не было на работе, когда мне позвонили, они оставили сообщение :
Ben orada yokken iş yerini aramışlar ve şöyle bir mesaj bırakmışlar :
" Мне позвонили из отделения полиции, они полагают, что нашли Николаса в Линаресе.
"... ve Nicholas'ı Linares'de bulduklarını düşünüyorlar. "
Я просто хочу, чтобы они мне позвонили.
Çok stresliyim. - Keşke arasalar.
Я был с друзьями, когда мне позвонили, они подбросили меня.
Aslında beni bir arkadaşım aramıştı ve onunla geldim. Yani beni o bıraktı.
Мне позвонили из "Саймон и Шустер". Они отменяют сделку.
SimonSchuster beni aradi, anlasmayi iptal ediyorlarmis.
Она хотела, чтобы вы позвонили мне, чтобы я знала, что если я буду преследовать их за скидки за пожертвования, то они втянут в это и вас.
Ne? Senden beni aramanı istedi, bu sayede eğer bağışlardaki indirimle ilgili olarak onların peşinden gidersem, seni çekecekler.
Они только что позвонили мне и предложили работу.
Az önce beni aradılar ve bana bir iş teklif ettiler.
Они только что позвонили мне и предложили работу.
Biraz önce aradılar ve bana bir iş teklifinde bulundular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]