English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Остальное не имеет значения

Остальное не имеет значения translate Portuguese

28 parallel translation
Всё остальное не имеет значения.
Nada mais realmente conta, querido.
Все остальное не имеет значения. Я была несправедлива к тебе.
Eu fui injusta... e você fez bem em se comportar assim.
Я - это ты, ты - это я, остальное не имеет значения.
Eu sou tu, tu és eu, não importa.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
Percebo agora o que disseste, que somos todos parte de uma coisa maior, e o facto de, juntos, pertencermos ao lado do Bem, tornar tudo o mais insignificante.
При условии, что он симпатичен, умён, мил и сексуален, остальное не имеет значения.
Desde que ele seja giro, esperto, sexy e decente, quem é que se importa com o resto?
Мы с тобой вместе, остальное не имеет значения.
Temo-nos um ao outro, é só o que importa.
Если человек мёртв, всё остальное не имеет значения.
Não. Brody tem uma capacidade limitada de prestar atenção.
Она делает его счастливым. Остальное не имеет значения.
Ela fá-lo feliz, é tudo o que importa.
И если любишь - все остальное не имеет значения
Se gostares, mais nada interessa.
Остальное не имеет значения.
Isso é que conta.
- А все остальное не имеет значения.
Senão qual seria o propósito?
Остальное не имеет значения.
E isso era tudo o que interessava.
До тех пор, пока ты будешь в состоянии подписывать чеки, Альфред, остальное не имеет значения.
Desde que consigas assinar os cheques, Alfred, é só o que importa.
Она выполнила свою задачу, остальное не имеет значения.
Ela serviu o propósito, é isso que importa.
Остальное не имеет значения.
Nada do resto importa.
Остальное не имеет значения.
É isso que conta.
Ничто остальное не имеет значения.
Nada mais importa.
Остальное не имеет значения.
Nada mais importa.
Я знаю, что вам они понравятся, а остальное не имеет значения.
Saber que o seu marido irá apreciá-los, é tudo o que importa.
Только вы и операция, остальное не имеет значения, ни время, ни боль, ни усталость... ничего.
É só você e a sua operação. Nada mais importa. Não importam o tempo, a dor ou a exaustão.
Брось Рассел, в конце концов, это победа президента, а остальное не имеет значения.
Vamos lá, Russell, no final do dia é uma vitória para o Presidente, e isso é tudo o que realmente importa.
Все остальное не имеет значения.
Nada mais interessa.
Остальное не имеет значения!
- Nada é mais importante do que ela.
Но это не значит, что все остальное не имеет значения.
Não significa que tudo o resto não importe.
Остальное не имеет значения.
- Já não interessa.
Все остальное не имеет значения
O resto não importa.
Остальное не имеет значения.
Estás vivo e estamos aqui os dois, para nós, nada mais importa.
Все остальное, что случилось в ту ночь не имеет значения.
As outras coisas que aconteceram naquela noite não interessam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]