Ответишь translate Portuguese
680 parallel translation
- Но если ответишь, то только правду.
- Se responderes, tens de dizer a verdade.
Ты убила Майлса и ответишь за это.
Mataste o Miles e vais pagar por isso.
Мне даже не следует спрашивать поскольку я знаю, что ты ответишь правдиво а я боюсь услышать ответ.
Agora já não quero ta perguntar já que se que me contestarás sinceramente, e temo escutar a resposta.
Ты ответишь за это, Пен, даже если это последнее, что я сделаю!
Eu apanho-te por isto, Pan, nem que seja a última coisa que faça!
Как ты мне ответишь?
Pode responder-me?
Папа, я хочу услышать, как ты ей ответишь.
Pai, deixa-me ouvir-te a responder-lhe.
- Ной, ответишь на звонок?
- Atende o telefone, sim, Noah?
Ты ответишь за этот шрам, который ты нанес мне в Вичите.
Você e eu vamos resolver esta cicatriz que me fez em Wichita.
Если не ответишь еще на один вопрос, я буду вынуждена поставить тебе плохую отметку
Uma pergunta mais, antes de te dar má nota.
Ответишь, и прольётся кровь.
Se responderes, haverá um massacre.
- А за шпану ть * мне ответишь!
Havemos de nos rever. Se quiseres.
А почему ты сейчас не ответишь этим самым образом?
Agora, por quê não me respondes da måsma maneira?
Если не ответишь на 4-й звонок игре конец.
Toco quatro vezes. Se não responderes desligo e acabou-se a brincadeira.
Когда же ты ответишь?
Estou-lhe fazendo uma pergunta.
Ты света белого не увидишь, если не ответишь мне.
Só vê a luz do dia se responder!
- Ответишь на несколько вопросов? - Да.
Poderia responder a algumas perguntas?
И как ты думаешь, что ты себе ответишь?
O que é que achas que vais responder a ti próprio?
И что ты на это себе ответишь?
O que é que achas que vai responder-te?
Кэрол Энн! Если ты не ответишь своим родителям, мы оба тебя отшлепаем!
Carol Anne, ou me respondes, ou apanhas uma sova!
- Ты ответишь?
- Vais atender?
Ты ответишь!
- Sophie, diga-nos você.
А если ты ответишь, то решишь, что лучше было промолчать.
Aí quando faz, queria não ter feito. Certo?
Если ты не ответишь, твой друг умрёт.
O seu amigo morre, se não responder.
Хадсон, ты за это ответишь!
Você se comporte, Hudson.
Сволочь! Ты за это ответишь!
Um dia apanho-te, Jack!
Ну и что ты теперь ответишь на это?
Não tem nada a dizer?
" ы ответишь.
Tu vais responder.
Чем ты ответишь на этот раз?
Como responderás desta vez?
" ы ответишь за такие слова, сморчок!
Palavras muito fortes, anão!
Т ответишь за то, что случилось с Камиллой!
Deve responder pela desgraça de Camille!
- Я буду тебя спрашивать, пока ты не ответишь, хуесос!
Vou continuar a perguntar até me dares uma resposta!
ИЛИ, КЛЯНУСЬ БОГОМ ТЫ ОТВЕТИШЬ ЗА ЭТО!
FALE! POR DEUS, VAI RESPONDER POR ISSO!
Можно смело сказать, что твой вкус в одежде близок к нулю потому что ты ничего не ответишь. Верно?
Agora posso dizer com segurança... que penso que o teu gosto em roupas é absolutamente horrível porque não consegues dizer uma palavra, certo?
Почему ты не ответишь на простой вопрос?
Porque não me respondes a uma simples questão?
Ты здесь из-за нее, и ты не ответишь на этот вопрос?
Ela colocou-o onde se encontra, e ainda assim não responde?
Ответишь за базар, сучонок!
Cuidado com essa boca de merda!
Ты ответишь!
Agora estás mesmo fodido!
Я жду... Может, ответишь мне.
Vou empatar tempo para ver se chegas.
" ы ответишь?
Não vai atender?
Здесь нет ничего общего со мной и Кэрол Если она скажет тебе "Росс, я хочу тебя на диване прямо здесь и сейчас", что ты ответишь? Я тебя прошу!
Não tem nada a ver comigo e com a Carol.
После того, как я поговорю с капитаном Сиско и после того, как ты ответишь на несколько вопросов.
Quando partimos? Depois de eu falar com o Capitão Sisko e você responder a algumas perguntas.
Если проиграешь дело, за поражение ответишь ты, а не Шонесси.
Perdes este caso e estás frita, não o Shaughnessy.
ТьI ответишь мне?
Pode responder-me?
Я не поеду, пока тьI не ответишь на мой вопрос.
Leva-o para o subsolo. Não continuo enquanto não responder.
Ты ответишь на каждый мой вопрос.
Agora vais-me responder a todas as perguntas que te fizer.
Я собираюсь кидаться тебе в объятья, если ты ответишь "да".
Não me vou atirar a ti se disseres que sim.
Ты ответишь за это безобразие.
Vais pagar por isso.
Ты ответишь за это.
Deus enviou-te para nós, meu filho.
Ты за это ответишь.
Vais pagar por isto.
Что ты ответишь на это? Ну,
Agora tem de se livrar desta.
Может ответишь?
Vais responder?
ответственность 104
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответить 52
ответил 57
ответ на вопрос 26
ответы 108
ответьте на мой вопрос 24
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответить 52
ответил 57
ответ на вопрос 26
ответы 108
ответьте на мой вопрос 24
ответственный 26
ответа нет 48
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответьте мне 139
ответь на вопрос 128
ответа не было 17
ответа нет 48
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответьте мне 139
ответь на вопрос 128
ответа не было 17
ответь мне на один вопрос 24
ответов 30
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответ нет 29
ответов 30
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответ нет 29