English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Ответьте мне

Ответьте мне translate Portuguese

132 parallel translation
Ответьте мне. - Нет.
Respondam-me.
Ответьте мне, мистер Квотермэйн.
O que é Sr. Quatermain?
Ответьте мне как отцу.
Pergunto-lhe, como pai, que pensaria?
Миссис Пирс, ответьте мне как женщина...
Sra. Pearce, a senhora é uma mulher.
Если кто-то меня слышает, ответьте мне.
Se alguiém pode me ouvir, responda-me.
Ради Бога, ответьте мне!
Pelo amor de Deus, respondam-me!
Ответьте мне сначала на вопрос, для чего он служит?
Responda-me primeiro, para que serve isto?
Еще одно. Прошу, ответьте мне...
Mas meu coração anseia por saber uma coisa :
- Ответьте мне сами.
Respondam-me.
- Как один белый человек другому, ответьте мне на вопрос.
Vou perguntar-te, de um branco para outro.
Ответьте мне на три вопроса, Гастингс.
Responda-me a três perguntas, Hastings. - O quê?
Ответьте мне кто-нибудь.
Atendam!
Вы подтверждаете, что были понижены в должности. Ответьте мне сейчас!
Nega ter sido despromovido por este motivo?
С меня хватит... Сейчас ответьте мне на один простой вопрос.
Estou farta, até à ponta dos cabelos.
Ответьте мне.
Diz-me coisas.
Это "Гордость Америки", рейс 29, ответьте мне, черт возьми.
- AP, voo 29.
Ответьте мне на вопрос, только честно.
Então... Diz-me uma coisa, certo? De verdade.
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя?
Pergunte a si próprio isto, senhor Calderon : que tribunal quer ser responsável pela faísca que provoca o incêndio?
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Ainda assim porque nos encontramos aqui?
Ответьте мне, мистер Бонд. Как мировой рынок реагирует на кризис?
Como é que o mercado está a reagir à crise, Sr. Bond?
Ответьте мне, заперта ли ваша собака или находится на привязи?
D cão está preso ou fechado dentro da casa?
- Ответьте мне.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
Так ответьте мне.
Respondam-me.
Ответьте мне.
Responda-me.
Ответьте мне, кто-нибудь.
Alguém me responda.
Охрана, пожалуйста ответьте мне. - Джоран.
Segurança, por favor, respondam-me.
- Ответьте мне.
- Fale comigo.
Ответьте мне!
Respondam-me!
Пожалуйста, ответьте мне скорее.
Por favor, escrevam assim que puderem.
Если это так, то ответьте мне громким "так точно, гауляйтер!".
Respondam bem alto :
Кто-нибудь, ответьте мне!
Vamos, falem comigo.
Кто-нибудь, ответьте мне сейчас же!
Alguém por favor, que fale comigo, agora!
Ответьте мне, тогда я залезу.
Responda-me e eu entrarei.
Пожалуйста, ответьте мне!
Fazes o favor de me responder?
Ответьте мне, фрау Крюгер?
Diga-me, Sra. Krüger...
Ответьте мне!
Perguntem-me.
Прошу вас ответьте мне!
Por favor! Responda!
Ответьте мне.
Me responda.
Ответьте мне!
Responda-me!
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами, И поглотили вспененные волны Все корабли ; хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли ;
Vós que desamarrais os ventos que combatem as igrejas... que deixam as ondas espumantes... confundirem e engolirem os navegantes... que arrancam trigos verdes, e abatem árvores... que derrubam castelos nas cabeças de suas sentinelas... que fazem palácios e pirâmides curvaram-se sobre suas fundações... que desmoronam o tesouro dos germens da natureza... até que a destruição fique nauseada com seu próprio poder.
Лейтенант, вы в порядке? Лейтенант, ответьте мне!
Tenente, responda-me!
- Ответьте мне!
- Respondei ao que vos pergunto.
А теперь ответьте мне вы.
Respondam vocês.
Я задам вопрос всем вам, а вы мне ответьте.
Pergunto-lhe... Pergunto-vos. Vocês dar-me-ão a resposta.
Гусь, ответьте мне. Вас понял. Я его вижу.
- Fala comigo, Goose.
Кто-нибудь, ответьте мне.
Alguém pode dizer alguma coisa?
Почему? Если я должна отвечать на вопросы, тогда ответьте мне.
Porquê?
Если вы хотите помочь мне ответьте на вопросы Тонрея, и вас отвезут домой.
Responda ao Tonray e vá para casa.
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте :
Se não acreditas naquilo do motim responde-me a isto :
Ответьте мне, Харт.
Estou confuso.
Теперь вы мне ответьте. Вы специалист по военным преступлениям, потому что война унесла всю вашу семью? Да.
Diga-me inspector... escolheu crimes de guerra, porque perdeu a família nela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]