English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Ответьте мне

Ответьте мне translate Turkish

175 parallel translation
Ответьте мне!
Lütfen bana cevap verin Yoldaş Lee Yong Ja!
- Так ответьте мне!
- Bana cevap ver!
Ответьте мне как отцу.
Sorarım, bi baba olarak aklıma ne gelir?
Миссис Пирс, ответьте мне как женщина...
Bayan Pearce, siz bir kadınsınız.
Если кто-то меня слышает, ответьте мне.
Eğer beni duyuyorsanız, cevap verin.
Ради Бога, ответьте мне!
Tanrı aşkına, cevap verin!
Ответьте мне, что будет со мной?
Ben ne olacağım şimdi?
Ответьте мне сначала на вопрос, для чего он служит?
Şimdi cevap ver bakalım, ne için bu?
Представьте, что я девочка,.. ... и ответьте мне.
Bana küçük bir kızmış gibi davran ve söyle.
А теперь ответьте мне откровенно, где находится бутылка?
Şimdi bana dürüstçe söyleyin : şişe nerede?
Еще одно. Прошу, ответьте мне...
Yine de yürekten bilmek istediğim bir şey var :...
А теперь ответьте мне вы. Я задам вопрос всем вам, а вы мне ответьте. Как нам воздать должное этим ребятам?
Siz söyleyin Size soruyorum.
" Пожалуйста, ответьте мне.
" Cevap ver, lütfen.
Ответьте мне, Вайолет
Bana cevap ver violet.
Гусь, ответьте мне. Вас понял.
- Konuş benimle, Goose.
- Как один белый человек другому, ответьте мне на вопрос.
Madem beyaz beyaza konuşuyoruz, bir sorum olacak.
Ответьте мне.
Cevap ver.
Ответьте мне на три вопроса, Гастингс.
Şu üç sorunun cevabını ver, Hastings! - Ne?
Ответьте мне кто-нибудь.
Açın şunu!
Тогда ответьте мне на маленький вопрос, который, кстати, никто не задал на процессе ( а он был ) :
Yeri gelmişken mahkeme sırasında sorulmamış küçük bir soru sorayım :
С меня хватит... Сейчас ответьте мне на один простой вопрос.
Artık burama kadar geldi.
Ответьте мне.
Konuş benimle.
Ответьте мне : это его подруга?
Bana sadece şunu söyleyin, sevgilisi miydi?
Кто-нибудь, ответьте мне.
Bir şey söylesenize?
Почему? Если я должна отвечать на вопросы, тогда ответьте мне.
Neden olmasın ki?
Это "Гордость Америки", рейс 29, ответьте мне, черт возьми.
Derhal cevap ver kahrolası!
Ответьте мне на вопрос, только честно.
Bir şey soracağım. Ama doğru cevap ver.
Пожалуйста, ответьте мне...
Lütfen beni arayın...
Ответьте мне!
Söyle bana.
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя?
Kendinize şunu sorun Senyor Calderon... Hangi mahkeme, yangın fırtınasını başlatan kıvılcımdan sorumlu olmak ister?
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Ancak... Neden buradayız?
Ответьте мне, мистер Бонд. Как мировой рынок реагирует на кризис?
Söyleyin Bay Bond, pazar krize nasıl tepki veriyor?
Ответьте мне, заперта ли ваша собака или находится на привязи?
Köpeğiniz kulübesinde mi, yoksa evde bağlı mı?
- Ответьте мне.
Sana bir şey sormama izin ver.
- Ответьте мне.
- Konuş benimle.
Ответьте мне, Харт.
Söylesene Hart.
Ответьте мне!
Cevap ver!
Пожалуйста, ответьте мне скорее.
Lütfen mümkün olduğu kadar çabuk yazın.
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
Nerden gelirse gelsin bildikleriniz ; cevap verin bana.
Вот вы мне ответьте, но со всей искренностью.
Şuna bir cevap ver : Dürüstçe söyle.
Да ответьте же мне, кто вы?
Ne istiyorsun? Ne yapıyorsun?
Ответьте, хотя бы, это вы мне звонили утром?
Hiç değilse şunu açıklayın, bu sabah iki kere telefon eden siz miydiniz?
- Ответьте мне.
- Bir cevap istiyorum.
- Ответьте мне!
- Konuş!
- Ответьте мне сами.
Yanıtı siz verin.
Ответьте мне, вы меня слышите?
Yer ekibi, cevap verin.
Ответьте мне сейчас!
Tercümeyi beklemeden cevap verin!
Ответьте же мне прямо : да иль нет?
Hazretleri lütfedip talebim konusunda kararlarını verebilirler mi?
Если вы хотите помочь мне ответьте на вопросы Тонрея, и вас отвезут домой.
Yardım edecekseniz Tonrayle konuşun, sonra da evinize dönün. Hayır!
Так ответьте мне.
Lütfen bana cevap ver.
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте :
İsyan hakkında bana inanmıyorsan, cevap ver :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]