English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отдай его

Отдай его translate Portuguese

473 parallel translation
А теперь отдай его мне.
E agora vamos recuperá-la.
Отдай его мне!
Devolva-o!
Правда. - Отдай его мне.
A sério que não.
Отдай его мне?
Não ma dás?
- Ной, отдай его $ 100!
- Dê-lhe os $ 100, Noah!
Отдай его назад, коль тяготит
Então, meus lábios pecaram?
- Отдай его мне.
- Dá cá!
Если в тебе осталось хоть что-то человеческое, отдай его мне
Se há ainda algo de humano em si, dê-mo.
" О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
"Senhor, " não ponha seu servo em julgamento, " por nenhum homem
Ну же, отдай его мне!
Vamos, dê isto aqui!
- Отдай его мне!
- Dá-mo!
Отдай его мне.
Dá-mo.
— Отдай его мне, Бендер.
- Me de, Bender.
— Отдай его мне.
- Me de. - Não.
Отдай его мне, мальчик!
Dá-me isso, rapazinho!
А теперь - отдай его мне.
Agora, devolve-me.
Прошу тебя, Отдай его мне.
Por favor devolve-me.
Отдай его мне, Джек.
Dá-me o Espigão, Jack.
Ну же, не будь идиотом. Отдай его мне.
Vá, não seja estúpido.
Лучше отдай его или убей.
É melhor dá-lo ou matá-lo.
Отдай его обратно.
Devolve-a.
Отдай его мне!
Vamos, dá cá!
Отдай его Рамоне.
Bem, dá-a à Ramona.
Отдайте это одной из сотрудниц в зале для посетителей. Она его вызовет.
Se der isto a uma das recepcionistas, ela chamará por ele.
Отдай мне его, пожалуйста.
Dá-mo, por favor.
Отдай мне его, пожалуйста.
- Dá-me isso, por favor.
Эй, парень! Отдай мне его!
Rapaz?
Тогда отдайте мне его назад.
Devolvei-me o meu pecado.
Отдай тарзану его электробритву.
Queres dar ao Tarzan a máquina dele? Desculpa.
Чтоб мир сберечь, его отдай нам! Иначе
Manter a paz Crucifica-o
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Esfaqueou-o?
Оскар, отдай мне барабан, я его пока подержу.
Oskar, dá-me o teu tambor. Eu seguro.
Тогда отдайте мне его назад.
Um pecado como recompensa? Ó acusação, docemente inventada!
Вот фото его крошки. Отдай, свинья.
- Aqui estão as fotografias dela!
Отдай мне младенца. Я буду защищать его.
Dá-me o menino, eu protejo-o.
Отдай нам его.
Dar a nós!
Отдайте мне его, пожалуйста.
Podes dar-mo, se faz favor?
Я люблю его и Ники. Отдай их ему.
Fazemos assim...
Отдайте его мне!
Dê-me isso.
Немедленно отдайте его мне.
- Dê-me isso ou cancelo a missão.
Сэм, просто отдай ему его.
Dá-lha.
Ладно, отдай парню его деньги.
Dê-lhe o dinheiro.
- Так отдай ребенку его бутылочку.
- Então deixa lá isso.
- Не трогайте его больше, умоляю. - Отдай мне пистолет.
Não lhe faça mais mal, por favor.
Всё хорошо, просто... просто отдай мне его, ладно?
Dê-me cá essa coisa, está a ouvir?
Отдайте его бедному маленькомуЛепрекону.
Devolvam o ouro a este duende inofensivo.
Если вам тогда хватило духу, чтобы отдать приказ, отдайте его сейчас.
Se você tiver demasiado medo para dar a ordem certa... então pelo menos dê-a agora. Vamos sair daqui.
Пристав, отдайте этому человеку его пейот и текилу и пусть едет домой.
"Meirinho, dê ao homem mescal e tequilla, para o caminho."
Отдай его мне.
Dê-mo.
- Отдай человеку его письмо!
- Dê-lhe a carta.
Это - правда об этом месте. Отдайте его тому, кто спасет этих людей.
Dê-o a alguém que salve esta gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]