Откуда я мог знать translate Portuguese
47 parallel translation
Откуда я мог знать, что в нем?
Como sabia eu o que estava lá dentro se não o abrisse?
Откуда я мог знать?
Como podia eu saber?
Откуда я мог знать, что это ты?
Como podia saber?
Откуда я мог знать, что ты грабишь свой дом?
Como podia saber que era o ladrão?
Откуда я мог знать что у нее был пони?
Como ia eu adivinhar que ela tinha tido um pónei?
Откуда я мог знать, что не будет билетов?
- Os bilhetes estavam esgotados. - E como é que eu podia adivinhar?
Откуда я мог знать?
Como podia adivinhar?
Откуда я мог знать, что там ребенок?
Como havia de saber que havia lá um bebé?
Откуда я мог знать, что ты серьезно?
Como é que havia de saber que falavas a sério?
Но откуда я мог знать?
Como poderia saber?
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять?
- Como havia de saber que iam começar todos a disparar?
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
Não sabia que continuaríamos amigos e que irias viver com a minha irmã.
Откуда я мог знать, что это последние, фатальные дни. что сила более мрачная, чем ревность.. и сильнее, чем любовь... начинает захватывать Сатин.
Como poderia eu saber nesses últimos dias fatais que uma força mais sombria que o ciúme e mais forte que o amor se começara a apoderar de Satine?
Откуда я мог знать?
Como é que querias que soubesse?
Откуда я мог знать, что собаки нужны для контрабанды бриллиантов?
É verdade que um grupo de gringos estava sendo usado para contrabandear diamantes?
- Откуда я мог знать?
- Ok, não sabia. Bem.
Откуда я мог знать, что Лэндсмэн снимет Коула... и поставит вас, ребята?
Como ia adivinhar que o Landsman tiraria o Cole do caso e o daria a vocês?
Я не знал. Откуда я мог знать?
Eu não sei que ele era.
Откуда я мог знать, что он не работает?
- Como saberia que não funcionava?
Чак, неважно, как ты относишься конкретно ко мне откуда я мог знать, что у Карины там водный мотоцикл на радиоуправлении?
Não interessa o que sentes por mim pessoalmente. Como é que eu sabia que ela tinha uma mota de água com controlo remoto?
А откуда я мог знать?
Como é que eu havia de saber?
Откуда я мог знать, у него же на лбу не написано!
- Como é que eu podia saber?
Откуда я мог знать, что она придет?
Como podia saber que ela ia entrar?
Откуда я мог знать? Откуда мне было знать?
Como é que eu podia saber isso?
Откуда я мог знать, что в сердце есть моем надежда?
Como é que eu ia saber Que tanta esperança Estava guardada dentro de mim?
Откуда я мог знать, что у родителей есть чувства?
Como é que eu ia saber que os pais tinham sentimentos?
Эй, откуда я мог знать что они убийцы, а?
Como é que eu ia saber que eles eram assassinos?
- Откуда я мог знать?
- Como podia saber?
Откуда я мог знать, что все в этом баре превратятся в..
Como podia saber que toda a gente deste bar se ia transformar num...
Откуда я мог знать, что ты не сохранила его на жестком диске?
Filho da mãe! Como eu poderia saber que não salvaste no HD?
Откуда я мог знать, что она на стороне моего брата?
Não sabia que ela estava do lado do meu irmão.
Откуда я мог знать?
Como havia de saber?
Ну откуда я мог знать, что это изменит всю суть нашего существования? Не мог. Не мог.
Quer dizer, como deveria eu saber que isso iria mudar o tecido da nossa existência?
- Откуда я мог знать, что нам снова понадобится отвертка?
Como é que havia de saber que íamos precisar dela?
Откуда я мог знать, что на это уйдет 10 часов?
Sabia lá eu que demoraria dez horas.
Откуда я мог знать?
- Como sabia eu isso?
- Да кончай, откуда я мог знать!
Ouve, a culpa não foi minha.
Откуда я мог знать, что у него есть нож? - Никогда не верь неграм.
- Não confie em preto.
Откуда ты мог знать, что я приеду?
Já sabias que eu vinha, como?
Откуда я это мог бы знать? !
Como hei-de saber?
Откуда я мог это знать?
- Como é que eu poderia saber?
Откуда я мог это знать, Брайс?
Como poderia sabê-lo, Bryce?
Откуда я еще мог знать, что они вместе?
Como mais poderia saber que estão juntos?
Откуда я мог знать?
Como era suposto eu saber?
Откуда я мог это знать? Я не мог оставить ее умирать на дороге.
E como posso saber, eu não a podia deixar morrer na estrada.
Откуда я мог это знать?
Como podia saber disso?
- Чёрт, да, откуда я-то мог это знать?
- Como é que eu podia saber?
откуда я знаю 620
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я приехал 24
откуда я могу знать 43
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я приехал 24
откуда я могу знать 43
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда у тебя мой номер 24
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда у тебя мой номер 24
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800