English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Откуда вы знаете

Откуда вы знаете translate Portuguese

1,559 parallel translation
Я - ее врач, Энди Яблонски. Откуда вы знаете ее?
Sou o médico dela, Andy Yablonsky.
Откуда вы знаете?
Como sabia?
Откуда вы знаете о демонах?
Como sabe de demónios?
Откуда вы знаете про демонов?
O que sabe sobre demónios?
Да, откуда вы знаете?
Sim. Como é que sabe?
Откуда вы знаете, что я буду делать заранее?
Como eu vi antes de o fazer?
Откуда Вы знаете?
Como sabes isso?
И откуда вы знаете истца?
- E como conhece a queixosa? - Não a conheço.
- Откуда вы знаете?
- Como é que sabes isso?
Откуда вы знаете, это же неизвестность.
Como sabe? É desconhecido.
Если это неизвестность, откуда вы знаете, что она великая?
Se é desconhecido, como sabe que é grande?
А откуда вы знаете Генри Бекстера?
E como é que conhece o Henry Baxter?
Откуда Вы знаете их имена?
Como sabe os nossos nomes?
а откуда вы знаете Доминика?
Foi. De onde conhece o Dominic?
А откуда вы знаете, что мы снова хотим стать...
Como a senhora sabe que queremos...
Откуда вы знаете?
Como sabia isso?
Стойте, откуда Вы знаете про центр? То, что есть центр ясно каждому мало-мальски грамотному инженеру. А как найти - так этим и надо заниматься.
Habilidoso ou não o engenheiro, todos sabem que ao destruir uma torre estamos a perturbar as transmissões de um distrito inteiro!
Откуда вы знаете эту песню?
Como é que sabe essa canção?
- Откуда вы знаете?
- Como soube disso?
Откуда вы знаете?
Como sabe disso?
- Откуда вы знаете?
- Como sabe disso?
И откуда вы знаете цвет моих волос?
Como sabe a cor do meu cabelo?
Откуда вы знаете меня?
- Como sabes o meu nome?
Не могли бы вы рассказать нам, откуда вы знаете Питера Томасона... обвиняемого по данному делу?
Podia fazer o favor de nos dizer como conhece o Peter Thomason... réu neste caso?
Но откуда вы знаете?
Mas como é que souberam?
- А откуда вы знаете, что это правда?
- E como sabes se são verídicas?
Если мы сделаем вам губы, откуда вы знаете, что это снова не случится?
Bem, se consertarmos os seus lábios, como sabemos que não vai acontecer de novo? Não sabemos.
Откуда вы знаете Джесси?
- Como conhece a Jessie?
Откуда вы знаете?
Como você sabe?
- Откуда вы знаете, что мне нужно?
- Como sabe o que eu quero?
Откуда вы знаете, что эта хренотень вырубилась?
Como sabemos que aquilo está desligado?
Напомните, откуда Вы знаете Кларка Кента?
Como disse que conhecia o Clark?
Вопрос... Если вы не знаете, где они живут, то откуда вам известно, что они пропали?
Se não sabe onde vivem, como sabe que desapareceram?
Откуда вы это знаете?
Como sabia disso?
Они учились в одной школе. Да, а вы откуда знаете?
Eles frequentaram a mesma escola.
Я не знаю, откуда вам всё это известно об Эмме, или чего вы добиваетесь, но на этом разговор окончен. Вы знаете обвинения, обвиняйте меня.
Não sei o quanto sabe sobre a Emma ou o que espera alcançar, mas nós ficamos por aqui.
Собственно, откуда вы вообще об этом знаете?
Já agora, como sabias desta situação?
Откуда вы это знаете?
Como podem saber isso?
Откуда вы его знаете?
De onde o conhece?
Откуда вы вообще знаете?
Como poderia saber?
Привет. Откуда вы, ребята, знаете друг друга?
Como vocês se conhecem?
Откуда вы это знаете?
- Espere. - Mas dalguma forma não teve tempo para olhar para ele ainda. Espere.
Откуда вы все это знаете?
Onde aprendeu você tudo isto?
Откуда вы друг друга знаете?
Como é que vocês "não" se conheceram?
Откуда его знаете вы?
Qual era a vossa relação?
- Кто их считает? - Откуда вы друг друга знаете?
- Quem se lembra?
Скажите мне, откуда вы ее знаете?
Diga-me como conhece ela!
Откуда вы это знаете?
Como pode saber isso?
Откуда вы об этом знаете?
- Como sabe disso?
Откуда вы это знаете?
Como sabe disso?
Но ваши приятели хористы так разьярены предательством, что еле успевают сводить заросли бородавок между пальцами. Откуда вы знаете это?
Como é que soube disso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]