English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Папа приехал

Папа приехал translate Portuguese

33 parallel translation
Вчера, когда папа приехал, он выглядел каким-то печальным.
Que tal achaste o papá ontem quando chegou da Suiça? - Em que aspecto? - Eu achei-o em baixo.
Бабушка, папа приехал.
Avó, já chegou o pai.
Мой папа приехал пораньше.
O meu pai chegou lá antes.
Скажи, чтобы папа приехал.
Diz ao teu pai para ir lá ter.
А вот и папа приехал.
O papá chegou.
Вот папа приехал!
Olha, o teu pai já chegou...
Вы чего! - Папа приехал!
- O papai chegou.
Пенни, папа приехал!
Penny, o teu pai chegou!
Папа приехал.
É o pai!
Эй, Луциус, смотри – твой папа приехал.
Lucius... olha, o teu pai está aqui.
Папа приехал.
O papá chegou a casa.
- Маиса, папа приехал.
- Maisa, o papá está aqui.
Это как будто новый Папа приехал в Ватикан.
Como quando um novo Papa se muda para o Vaticano.
Напряжение между Хэйли и Алекс достигло очень высокой отметки, поэтому нашим решением было переместить Хэйли вниз, в подвал, что мы как раз собирались сделать... когда мой папа приехал погостить на выходные.
A tensão entre a Haley e a Alex tem vindo a intensificar-se, por isso a nossa solução foi mudar a Haley para a cave, coisa que esteve prestes a acontecer. Mas o meu pai veio visitar-nos no fim de semana.
Джордан, твои папа приехал.
Jordan, o teu pai está aqui.
Папа приехал!
O pai chegou a casa!
- Папа приехал! - Папа приехал!
- O papá chegou!
Надо было, что бы папа приехал.
Deveria ter tido o meu pai em buscar-nos.
Но однажды, во время каникул папа вдруг приехал домой пораньше, переоделся, бросил сумку. А потом вошел в комнату, сел на кровать и сказал :
Mas nestas férias, uma noite, o meu pai chegou cedo a casa, mudou de roupas, pegou no saco antigo das viagens dele, entrou no meu quarto, sentou-se na minha cama e disse-me. :
Говорят, его папа был лепреконом, приехал сюда из Ирландии.
Dizem que o pai era um duende que veio para cá com os irlandeses.
Папа очень бы хотел, чтобы ты приехал.
O Pai gostaria que viesses.
Папа ещё не приехал?
- O pai ainda não chegou? - Dorme.
Ну, смотри папа. Я бы приехал, если бы мог, ты знаешь, я просто...
Ouve, pai, voltaria se pudesse.
Слушай, папа, спасибо, что приехал, спасибо за помощь.
Olha, pai, agradeço teres vindo aqui ajudar-me.
- Папа, когда ты приехал?
- Papá, chegaste quando?
Той ночью, когда он приехал на ужин, мой папа все еще был на работе.
Um dia ele veio para o jantar, e meu pai estava no trabalho.
Я еще удивлен, что ты приехал, папа.
Ainda estou surpreendido por ter vindo, pai.
Папа сегодня вечером... В дом кто-то приехал.
- Há um novo humano na casa.
Я приехал забрать тебя, Мэри. Папа?
Vim para te levar de volta, Mary.
Папа! Смотри - Дзиро приехал ко-мне.
Pai, o Jiro veio ver-me.
Эй, Джейд. Мне очень жаль, что папа не приехал. - Почему ей нельзя закрываться?
Jade, lamento muito pelo teu pai.
Мы хотели как лучше. Ты была так растеряна, когда твой папа - приехал в полицию.
Só o fizemos porque estavas de rastos quando o teu pai foi à esquadra.
- Папа, Гиббс сказал мне, почему ты приехал в Вашингтон, что ты хочешь переехать сюда, я и понимаю.
Pai, o Gibbs contou-me porque é que vieste a Washington, que queres morar aqui, e eu entendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]