Передай ей привет translate Portuguese
37 parallel translation
- Передай ей привет от меня.
- Dá-lhe cumprimentos meus.
Дженна? Передай ей привет.
- Digam-lhe que mando cumprimentos.
- О, прекрасно. Передай ей привет.
Diz-lhe que disse "olá".
Передай ей привет от меня, хорошо?
Diz-lhe olá por mim, está bem?
Передай ей привет от меня.
Diz'"olá" por mim.
- Передай ей привет.
- Diz-lhe que eu disse "Olá".
Передай ей привет.
- Manda-lhe lembranças.
– Передай ей привет от меня.
- Diz-lhe que disse olá.
Передай ей привет от меня и совет : пусть уже идёт к свету.
Manda-lhe cumprimentos meus... e diz-lhe para seguir a luz.
Передай ей привет.
Manda-lhe cumprimentos.
- Передай ей привет. - Хорошо.
- Manda-lhe cumprimentos.
Эй, Харви... передай ей привет.
Harvey... Diz a ela que mandei um "Olá".
Передай ей привет.
Diz-lhe que eu disse olá.
Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня.
Quando vires a Taiana no pós vida, diz-lhe que mandei um beijo.
Передай ей привет.
Dá-lhe... meus cumprimentos.
Чёрт, но вы передайте ей привет от меня.
- Raios. Então mande-lhe cumprimentos.
Передайте ей привет.
Não? Dê-lhe cumprimentos meus.
Отдай ей пакет, и передай привет от меня.
Dá-lhe este saco com cumprimentos meus.
Тогда передайте ей от меня привет.
Transmita-lhe os mais sinceros cumprimentos.
Э, если увидишь Дакс, передай ей от меня привет.
Quando vir a Dax, diga-lhe olá por mim.
Передайте ей от меня привет.
Dê-lhe cumprimentos meus.
Отлично. Передай ей от меня привет.
- Manda-lhe cumprimentos.
Что ж, передайте и ей от меня привет.
Manda-lhe felicidades, e um "olá" de volta.
Ладно, передай ей от меня привет. Нет.
Quero falar de algumas coisas antes de nos encontrarmos com o Sr. Johanssen amanhã.
- Хорошо, Передай привет Дениз, но скажи ей, что я не приду.
Está bem. Diz à Denise que não vou. Que não posso.
Передайте ей привет от меня.
- Diga-lhe que eu disse "olá".
Передай ей привет.
Manda-lhe um beijo.
Хорошо, передай ей большой привет от меня.
- Diz-lhe que lhe mando um "Olá".
Обязательно передай ей от нас привет.
Não te esqueças de lhe dares cumprimentos nossos.
Передайте ей мой нежный привет...
"Mande-lhe cumprimentos..."
Я... Я не знаю, но если будешь говорить с ней, передай ей от меня привет.
Não sei, mas se falares com ela, diz-lhe que disse "olá".
Передай ей от меня привет.
Diz-lhe que disse "Olá".
Передай ей мой привет.
Diz-lhe que mandei lembranças. Loretta.
Передай ей привет.
Pendurou aquele quadro que fizes-te na sala... ficou óptimo.
Передай ей, что Скользкий Джимми передает ей привет.
Manda-lhe cumprimentos do Jimmy Deslizes.
Просто передай ей от меня привет.
Diz-lhe que mandei um olá, pode ser?
Пожалуйста, передайте ей привет от меня.
Por favor, diz-lhe que mandei cumprimentos.
передай ей 129
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85