Подожду снаружи translate Portuguese
103 parallel translation
Я подожду снаружи.
Eu espero lá fora.
- Я подожду снаружи.
- Eu espero lá fora.
Я подожду снаружи.
Vou esperar lá fora.
Я подожду снаружи.
Espero lá fora.
Здорово. Подожду снаружи.
Tudo bem, estou lá fora.
- Я с радостью подожду снаружи, если Вы этого хотите.
- Ficarei lá fora, se quiser.
Если все в порядке, то я подожду снаружи.
Se está tudo sob controlo, eu espero lá fora.
Я подожду снаружи.
Esperarei lá fora.
Я просто подожду снаружи.
Vou esperar lá fora. Não.
Я подожду снаружи.
Estarei lá fora.
Я подожду снаружи.
Eu te espero lá fora.
Я подожду снаружи.
Eu espero cá fora.
Я лучше подожду снаружи.
Talvez seja melhor esperar lá fora.
Подожду снаружи.
- Estou lá fora, parceiros.
— Я подожду снаружи.
- Estarei lá fora. - Grita se precisares de mim.
Я подожду снаружи, сэр.
Eu aguardo lá fora, senhor.
- Я подожду снаружи.
- Espero por ti lá fora.
Подожду снаружи.
Estou à espera lá fora.
Я подожду снаружи.
- Eu estarei lá fora.
Я подожду снаружи, под навесом.
Vou estar lá fora à espera.
Пойду подожду снаружи.
Acho que vou... esperar lá fora.
Да-да, я подожду снаружи.
Eu espero lá fora.
Подожду снаружи.
Vou esperar lá fora.
Подожду снаружи.
Vou ficar lá fora.
- Я подожду снаружи.
Vou esperar lá fora.
Разбирайся сам.Я подожду снаружи.
E tu também. Estou lá fora à espera.
Я подожду снаружи.
Sim, vou esperar lá fora.
Конечно. Я подожду снаружи.
Claro, vou esperar lá fora.
Я... подожду снаружи.
Espero lá fora.
Да, я подожду снаружи.
Certo, espero aqui fora então.
Я подожду снаружи.
Alguém morreu? Estarei lá fora. " Estarei lá fora.
Я просто подожду снаружи, и э...
Vou esperar lá fora, e...
Подожду снаружи.
Eu espero lá fora.
Подожду снаружи. Нет.
- Eu vou esperar lá fora.
Это очень удручает. Я подожду снаружи.
Isto é muito deprimente, aguardarei lá fora
Поторопись, я подожду снаружи.
- Avia-te, espero lá fora.
Подожду снаружи.
Espero lá fora.
- Я подожду снаружи, и мы сможем вернуться на базу, когда вы будете готовы.
- Vou ficar por perto. Podemos voltar quando estiver pronto.
А я подожду вас снаружи.
Vemo-nos lá fora.
Я подожду ее снаружи дома.
Espero por ela à entrada do prédio.
Я подожду вас снаружи.
Espero lá fora.
Подожду тебя снаружи.
Espero por ti lá fora.
- Отлично. Подожду вас снаружи.
- Óptimo, espero por si lá fora
Я подожду вашего дядю снаружи.
- Esperarei pelo seu tio lá fora.
Я думаю, что я подожду Дену снаружи.
Acho que vou esperar lá fora pela Dena.
- Я подожду снаружи. - Давай.
- Eu fico lá fora.
Я снаружи подожду
- Eu espero lá fora.
Я подожду вас снаружи, пока вы не закончите.
Estarei mesmo aqui fora quando terminarem.
Подожду тебя снаружи.
Vai lá.
Я, пожалуй, снаружи подожду.
- Espero lá à frente.
Я снаружи подожду.
Vou esperar lá fora.
снаружи 548
снаружи холодно 19
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
снаружи холодно 19
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подождите минуту 373
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подождите минуту 373
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277