Подожди немного translate Portuguese
196 parallel translation
- Подожди немного.
- Espere um momento.
- Подожди немного. Притормози.
Espera um minuto, abranda-a.
Подожди немного, кто-то пришёл!
Contas-me depois. Está gente à espera, não?
Подожди немного.
Poderia estar mais.
- Подожди немного.
- Espera um momento.
Подожди немного, в чем дело?
A seguir, quanto quer?
Да, подожди немного.
Espera.
Подожди немного, поехали домой, прошу тебя.
Espera! Vamos voltar para casa, por favor!
Подожди немного, они наверняка придут.
- Espera um pouco.
Подожди немного.
Ele é único. É verdade.
А, подожди немного, Гарри?
Espere, está bem, Harry?
Подожди немного!
Pelo telefone, não é a mesma coisa.
Нет, подожди немного.
Não. Podes ficar mais um bocadinho.
Ну, тише. Не рычи. Подожди немного.
Está quieto.
Подожди немного..
Espera aí, ainda não acabei de fazer o jantar.
Подожди немного. Хорошо?
Tome a MP5K.
Подожди немного! Хорошо?
Nem comece, certo?
Подожди немного.
Daqui a um bocadinho.
Браток, подожди немного.
Primo, espera um momento.
Подожди немного.
Espera um pouco.
Подожди немного.
Só um segundo.
А как насчет того чтобы спросить чего хочет сама Мима! ? ... и подожди немного.
Claro, então e os sentimentos dela?
- Подожди немного.
- Espera aí. - Que foi?
Постой. Креймер. Подожди немного.
Não vais entrar!
- Хорошо. Только подожди немного.
- Vai buscar o casaco e vamos embora.
Что ж, подожди немного и сама всё увидишь.
Vais ter de esperar e depois verás.
Ладно, подожди немного.
Aguenta aqui um instante.
- Ну, подожди немного.
Espere um pouquinho.
Подожди немного, расслабься.
Dá-lhes tempo, relaxa.
Подожди немного, я дам тебе хорошее начало.
Vou dar-te uma informação.
Подожди немного. Настанет и твоя очередь.
Só um minuto, espera a tua vez.
Подожди немного пока Валюшка сыграет нам.
Espera um bocado para que Valuska nos faça uma demonstração.
- Подожди немного.
- Espera, aguenta aí.
Ну, тогда подожди немного, и у тебя просто не останется выбора. Тогда у тебя не будет ничего и никого. Никого, кто мог бы позаботиться о тебе.
Então espera até jà não teres alternativas... até jà não teres nada nem ninguém, ninguém que se preocupe contigo...
Подожди немного!
Fique longe de mim.
Делай что я сделал - подожди немного. Хочешь быть лысым?
"Queres ser careca, faz o que eu fiz."
- Ещё нет, потерпи. Она рожает. - Подожди немного.
Ela vai ter um bebé, espere aí.
Подожди немного.
Espera um minuto.
Эй, парень, подожди, я дам тебе немного воды.
- Espera, meu. Vou-te buscar água.
Подожди еще немного.
Dá-lhe mais algum tempo.
Подожди. Отдохни немного.
Sente-se um segundo e acalme-se.
Если мне тоже перепадёт подожди меня немного, ладно?
... Se puder divertir-me um pouco, tu não...
Подожди еще немного.
Não se precipitem.
- Подожди немного.
Espera um pouco.
Подожди чуточку ещё немного?
Consegues aguentar mais um bocadinho?
Подожди, подожди немного...
Espera, espera um pouco.
Подожди, давай немного побыстрее.
Espera. Vamos tentar um ritmo mais acelerado.
- Подожди пока он немного подрастёт.
- Espera que ele cresça. Ele muda.
Так что подожди немного.
Sim, muito obrigado.
Подожди минутку, это же немного...
- 5 minutos, não é assim tanto tempo.
Подожди ещё немного, Бениньо.
Tu tens de esperar.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного дальше 38
немного назад 28
немного ниже 27
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного дальше 38