English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Позволь мне спросить

Позволь мне спросить translate Portuguese

126 parallel translation
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне спросить его.
Por favor, deixa-me perguntar!
Позволь мне спросить, когда ты попадаешь в такое место ты берешь с собой ежедневник?
Já agora, quando se vem para cá, traz-se o quê? ... a pasta?
- Мать! Позволь мне спросить тебя.
Deixe-me perguntar-lhe...
Позволь мне спросить у тебя кое о чем.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. С чего ты возомнил, что ты лучше меня?
Diz-me, Jack... quando começaste a pensar que és melhor do que eu?
Но позволь мне спросить.
Mas deixe-me perguntar.
Позволь мне спросить, Джимми.
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Jimmy.
Позволь мне спросить кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Слушай, я тоже ужасно сердит Но позволь мне спросить тебя кое-о-чем
Olha, podes estar fula deixa-me fazer-te uma pregunta :
Так что позволь мне спросить, как ты можешь считать всё это бессмысленным?
Então, deixa-me perguntar-te : Como é que podes dizer que isto não faz sentido?
Позволь мне спросить вас.
Deixe-me fazer-lhe umas perguntas.
Ок, позволь мне спросить тебя, перед тем, как ты вернешся к работе.
Certo, mas deixa-me perguntar-te uma coisa antes de voltares ao trabalho.
Позволь мне спросить у тебя кое-что, Пэнни
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Penny.
Позволь мне спросить тебя кое-что.
Deixe-me perguntar uma coisa.
Тед, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa perguntar-te uma coisa, Ted.
Позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить, Бартовски.
Deixa-me fazer-te uma pergunta, Bartowski.
Уэндел, позволь мне спросить тебя - ты упомянал район, где вырос.
Deixa-me perguntar-te uma coisa. Referiste o bairro onde cresceste.
Эй, позволь мне спросить тебя.
E deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. Думаешь это нормально для Пенни разрешать бывшему бойфренду спать на её диване?
Diz-me uma coisa : achas bem a Penny ter um ex-namorado a dormir no sofá?
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar algo.
Ладно, раз ты не хочешь говорить, позволь мне спросить у тебя :
Bom, já que não queres falar deixa-me fazer-te uma pergunta.
Хорошо, позволь мне спросить можешь ещё что нибудь рассказать что помогло бы мне поймать того, кто причинил боль Алисиной маме?
Deixa-me perguntar-te uma coisa, há alguma coisa que me possas dizer que me ajude a apanhar o homem que magoou a mãe da Alise?
Позволь мне спросить тебя...
Permita-me que lhe pergunte...
А теперь, позволь мне спросить, почему ты так упорно помогаешь Фрост?
Espero que não te importes que te pergunte, mas porque estás tão empenhado em ajudar a Frost?
Джеймс, позволь мне спросить у тебя кое-что.
James, quero fazer-te uma pergunta.
Ладно, позволь мне спросить кое-что.
Deixa-me perguntar uma coisa.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить. Валяй.
- BC, deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Só uma pergunta.
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Obviamente, não tenho mandado de busca, por isso pergunto-lhe, Worf.
Позволь мне тебя спросить :
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь мне спросить Тебя.
Deixa-me fazer uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Diz-me uma coisa.
Позволь мне кое что спросить.
- Deixe-me te perguntar algo.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Ну, позволь мне хотя бы позвонить Лили, спросить, можно ли нам прийти.
Bem, deixa-me pelo menos ligar à Lily, a ver se concorda.
Позволь мне кое-что спросить.
Deixa-me perguntar uma coisa,
Позволь мне спросить кое что.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
А позволь мне спросить еще кое-что.
Deixe-me perguntar só mais uma coisa.
Позволь мне спросить.
Deixe-me perguntar-lhe algo.
Так позволь мне тебя спросить : Зачем бы Курт это выдумывал?
Então, deixa-me perguntar-te, por que é que o Kurt inventaria isto?
Позволь мне спросить кое что еще.
Deixa-me fazer-te outra pergunta.
Позволь мне спросить.
Os teus companheiros valem todo esse sacrifício?
Позволь мне кое-что спросить у тебя, Берни
- Uma pergunta, "Bernie".
Позволь мне спросить тебя, Бабба.
Deixa-me perguntar, Bubba.
Позволь, мне спросить у тебя кое что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне кое о чем тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]