English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позволь мне спросить

Позволь мне спросить translate Turkish

166 parallel translation
- Позволь мне спросить его, папа.
- Bırak ben sorayım baba.
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне спросить его.
Lütfen, hadi, sorabileyim.
Позволь мне спросить тебя о чем-то.
Sana bir şey sormama izin ver.
Позволь мне спросить, когда ты попадаешь в такое место ты берешь с собой ежедневник?
Sana şunu sorayım, böyle bir yere geldiğinde el çantanı yanında getirir misin?
Джо милый, позволь мне спросить.
Joey tatlım, sana bir soru soracağım.
Позволь мне спросить тебя.
Sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя кое о чем, Рэй
Sana bir şey sorayım, Ray.
- Нет, позволь мне спросить.
- Hayır, sormama izin ver.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
İzin ver sana bir şey soruyım.
Но позволь мне спросить.
O zaman soruyorum.
Позволь мне спросить : о чём он?
Neyi anlatıyor?
Позволь мне спросить, Джимми.
Sana bir şey sorayım, Jimmy.
Позволь мне спросить Тебя.
Sana şunu sorayım.
Позволь мне спросить тебя...
Birşey sormak istiyorum.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Sana birşey soracağım.
Позволь мне спросить кое-что.
İzin ver bir soru sorayım.
Но позволь мне спросить тебя кое-о-чем
Ama sana şunu sorayım.
Тогда, позволь мне спросить.
Müsaade edersen şunu sorayım.
Так что позволь мне спросить, как ты можешь считать всё это бессмысленным?
Şimdi sana soruyorum buna nasıl değersiz dersin?
Позволь мне спросить прямо.
Doğrudan konuya gireyim.
Позволь мне спросить у тебя вот что :
Size şunu sorayım.
Эй, Тонг, позволь мне спросить тебя про Донату.
Hey Tong, sana bir şey sorayım. Donut hakkında.
были бы непрятности... что приходится снова это делать... но позволь мне спросить прямо :
Vay... Eğer bunu önceden yapmış olsalardı tehlikeye girerdim. Yagami...
Ок, позволь мне спросить тебя, перед тем, как ты вернешся к работе.
İşine dönmeden önce sana son bir şey sorayım.
Позволь мне спросить у тебя кое-что, Пэнни
Sana bir sey sorayim Penny.
Позволь мне спросить тебя кое-что.
Sana bir şey sorayım.
Тед, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Sana bir şey soracağım, Ted.
Позволь мне спросить у тебя кое-что.
Bir şey sorabilir miyim?
Позволь мне спросить, Бартовски.
Sana bir şey sorayım Bartowski.
Позволь мне спросить кое-что.
Sana bir şey sorayım.
Уэндел, позволь мне спросить тебя - ты упомянал район, где вырос.
Wendell, bir şey soracağım. Büyüdüğün mahalleden bahsetmiştin ya hani.
Эй, позволь мне спросить тебя.
Bir de bir soru sorayım sana.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Sana bir şey soracağım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Bir şey sorayım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Tamam. Hey, sana bir şey soracağım.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить.
- B.C., sana bir şey sorayım.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Sana birşey sorayım.
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Açıkçası arama emrim yok. Bu yüzden sana soruyorum Worf.
Позволь спросить. Мне это нравится
Bunu sevdim.
Позволь мне кое-что спросить.
Sana bir şey soracağım.
Позволь мне просто спросить. Что именно заставило тебя решить, что этот брак такой удачный?
Bölmek istemem ama bunun başarılı bir evlilik olduğunu ne zaman düşündün?
Позволь мне тебя спросить :
Dur sana bir soru sorayım :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Mike, sana bir şey soracağım.
Позволь мне кое что спросить. - Боже!
- Sana bir şey sorayım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Dursana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить вас.
Bir şey soracağım.
Но позволь мне спросить тебя.
Ama şunu sorayım.
Тогда позволь мне кое-что у тебя спросить.
- Hepsi bu kadar mı? - Hepsi bu kadar.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Sana bir soru sorayım.
Позволь спросить тебя кое о чем... почему ты рассказываешь мне это?
Bir şey soracağım. Bunu neden bana anlatıyorsun?
Позволь мне кое что у тебя спросить, Холлис?
Sana bir şey soracağım, Hollis ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]