Позволь мне спросить тебя translate Portuguese
67 parallel translation
- Мать! Позволь мне спросить тебя.
Deixe-me perguntar-lhe...
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. С чего ты возомнил, что ты лучше меня?
Diz-me, Jack... quando começaste a pensar que és melhor do que eu?
Слушай, я тоже ужасно сердит Но позволь мне спросить тебя кое-о-чем
Olha, podes estar fula deixa-me fazer-te uma pregunta :
Ок, позволь мне спросить тебя, перед тем, как ты вернешся к работе.
Certo, mas deixa-me perguntar-te uma coisa antes de voltares ao trabalho.
Позволь мне спросить тебя кое-что.
Deixe-me perguntar uma coisa.
Уэндел, позволь мне спросить тебя - ты упомянал район, где вырос.
Deixa-me perguntar-te uma coisa. Referiste o bairro onde cresceste.
Эй, позволь мне спросить тебя.
E deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. Думаешь это нормально для Пенни разрешать бывшему бойфренду спать на её диване?
Diz-me uma coisa : achas bem a Penny ter um ex-namorado a dormir no sofá?
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar algo.
Позволь мне спросить тебя...
Permita-me que lhe pergunte...
Что ж, позволь мне спросить тебя кое о чем
Bem, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Эй, Алекс, позволь мне спросить тебя.
Alex, deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя, Мак.
Deixa-me perguntar-te algo, Mac.
Позволь мне спросить тебя.
Deixa-me perguntar-te isto.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
- Não sei. Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Да, но позволь мне спросить тебя, над каким делом ты сейчас работаешь?
Em que caso andas a trabalhar?
Позволь мне спросить тебя.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить тебя :
Deixa-me perguntar :
Тогда позволь мне спросить тебя...
Então, deixa-me perguntar.
Позволь мне спросить тебя.
Deixa-me perguntar uma coisa.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить. Валяй.
- BC, deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Obviamente, não tenho mandado de busca, por isso pergunto-lhe, Worf.
Позволь мне спросить у тебя кое о чем.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне тебя спросить :
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь мне спросить Тебя.
Deixa-me fazer uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Diz-me uma coisa.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa :
Позволь мне спросить у тебя кое-что, Пэнни
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Penny.
Тед, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa perguntar-te uma coisa, Ted.
Позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Ладно, раз ты не хочешь говорить, позволь мне спросить у тебя :
Bom, já que não queres falar deixa-me fazer-te uma pergunta.
Так позволь мне тебя спросить : Зачем бы Курт это выдумывал?
Então, deixa-me perguntar-te, por que é que o Kurt inventaria isto?
Джеймс, позволь мне спросить у тебя кое-что.
James, quero fazer-te uma pergunta.
Позволь мне кое-что спросить у тебя, Берни
- Uma pergunta, "Bernie".
Позволь мне спросить тебя, Бабба.
Deixa-me perguntar, Bubba.
Позволь, мне спросить у тебя кое что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне кое о чем тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить у тебя.
Deixa-me perguntar uma coisa.
Да, позволь мне кое-что спросить, пока мы тебя не потеряли.
Deixe-me te perguntar uma coisa antes que eu pire.
Позволь мне спросить у тебя.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
- Позволь мне спросить тебя.
- Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне тебя о кое-чем спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Эй, Барни, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Barney, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Так позволь мне кое-что спросить у тебя
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Эй, водитель, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Condutor, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa-me perguntar uma coisa
Позволь мне кое-что спросить у тебя, парень.
Deixa-me perguntar-te uma coisa, meu.
позволь мне 559
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26