English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Показывай

Показывай translate Portuguese

578 parallel translation
Не показывай её никому без пистолета.
Aqui está o teu distintivo. Não deixes ninguém vê-lo. Sem armas.
Запомни Пэм, не показывай никакой заинтересованности.
Agora lembra-te, Pam, não mostres sinais de interesse.
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
- Vá lá, mostre-me o que tem a mostrar.
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
O azul. E você, Mike, ficará cada vez mais chateado.
Только не показывайте его по телевидению.
Desde que não apareçamos no cinema a substituir os desenhos animados.
Но всегда показывайте схрон в обратном порядке от того, как мы прятали.
Mas sempre... mostrai os fardos na ordem inversa à que os enterramos.
Спрячь и никому не показывай.
Fica com isso, não quero que ninguém o veja.
- Показывай, как играть.
Mostre à gente como é que se joga.
Ладно, но пока он не наступил, даже носа сюда не показывайте, понятно?
Está bem, mas até lá não me chateiem! Vai pastar com as tuas vacas!
Но если еще хоть раз устроишь погром, лучше не показывайся мне на глаза.
Mas se armares mais algum sarilho, desapareces!
- Ладно, показывай.
- Bem. Vamos lá ver isso.
Разве не так? Во-вторых... никогда не показывай без лишней надобности, что ты владеешь кун-фу.
Segunda... nunca mostre que sabe Kung Fu, sem necessidade.
Показывай.
Mostra lá.
Будь гневной. Не показывай это мне.
Sente a raiva, mas não a vires contra mim.
Если к тебе обратятся, показывай как Меслар.
Se alguém falar contigo, responda com gestos como Meslar.
Ладно, показывай.
Mostra-me.
Держи дистанцию, Чу'и, но не показывай, что ты держишь дистанцию.
Mantém distância, Chewie, mas tenta não mostrar que o fazes.
- А деньги спрячь. Ей не показывай.
Esconde o dinheiro para ela não ver.
Думай по крупному и позитивно. Не показывай слабости никому.
Pense grande, pense positivo.
Показывай тайник.
Experimenta o cofre.
Конечно. Показывай.
Então vamos.
Так показывай всё. Ты сам начал.
- Você começou.
Так показывай всё.
Mostre tudo.
И больше, никогда не показывайте его снова.
Aliás, nunca mais passe isso.
Не показывайте страха. Просто побегите на него.
Não demonstres medo, corre apenas.
- Не показывайте жалости.
Não demonstre pena.
Поэтому ты никогда, никогда не показывай, что ты считаешь карты.
Por isso, nunca se dá a entender que se está a contar as cartas.
Показывайте ролик каждый час.
Passem-no de hora em hora.
Показывайте.
Mostre-me.
Нет, не показывайте мне!
Não, não mostre.
Не показывайся тут пару дней.
Não venhas cá por uns dias.
Показывай всё в 1.66.
Projecta tudo em 1.66 : 1.
Не показывайся в самых ужасных местах.
Você aparece nos sítios mais estranhos.
Не показывай мне такое.
Não me mostres estas coisas.
- Больше здесь не показывайся.
Nem nos apareças por aqui outra vez, seu parvo.
Не бойтесь вашей уязвимости. И показывайте побольше ножек!
Não tenha medo de ser vulnerável, deixe-me ver um pouco mais a perna.
Давай, показывай. Показывай.
Vamos, mostra-me, mostra-me.
Открывай рот и показывай!
Abre a boca e mostra-me!
Показывай.
Mostra-me.
Показывай, блядь. Показывай. Закрывай глаза и бери хуй в рот.
Fecha os olhos quando tens a pila na boca.
- Хорошо, просто не показывайся до конца церемонии.
Não apareças enquanto não acabar a cerimónia.
Не показывай ему свой страх.
Não mostres medo, camarada.
Не показывай страха.
Simplesmente não faças asneiras.
О нет! Только не показывайте меня с Ральфом!
Oh não, por favor não me mostrem com o Ralph.
- Показывай дорогу.
- Certo, nos mostre o caminho!
Показывайте, что у вас в повозке.
À procura de trabalho, não sou eu quem vai atrapalhar os vossos planos.
Мелькайте там, показывайтесь. Вот ето верно, но не очень...
Só fugidiamente, aqui e ali, mas näo muito...
Ты что? Тогда показывайте, как проехать.
Diz-me para onde ir.
Показывай!
Onde estão as crianças?
Не показывайте никому.
Não o exiba.
- Не показывай ему свой гнев.
Não lhe mostres que estás zangado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]