English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Последнее предупреждение

Последнее предупреждение translate Portuguese

205 parallel translation
Прекращай, последнее предупреждение!
Pára com isso, estou a avisar-te.
Последнее предупреждение.
Ultima chamada.
Возможно, он пытается сделать вам последнее предупреждение, мистер Кэплен.
Talvez ele esteja a tentar dar-lhe uma ultima palavra de precaução, Mr. Kaplan.
В общем, это мое последнее предупреждение вам и вашим курокрадам.
Como queiras Major, mas este é o último aviso que faço a ti e a esses pilha-galinhas!
Я даю вам последнее предупреждение.
Eu dou-vos o aviso final.
Земляне, это ваше последнее предупреждение.
Terráqueos, este é vosso aviso final.
Хорошо же. Это последнее предупреждение.
- Pronto, foi o último aviso.
"Это последнее предупреждение. Ты совершаешь большую ошибку."
Estás a cometer um grande erro Flynn.
- Это мое последнее предупреждение.
- Último aviso, Foley.
Последнее предупреждение, миссис Хайден.
Último aviso, Srª Hayden.
Это последнее предупреждение.
Último aviso.
Ёто последнее предупреждение об отправление поезда на ћайами. ѕоезд отправл € етс € в 12 : 05 с 33 пути.
Esta é a última chamada do Expresso para Miami partindo às 12 : 05h, da plataforma 33.
Это последнее предупреждение, Андерсон.
É a última vez que lhe digo, Anderson.
Это последнее предупреждение об оплате счетов... и если вы незамедлительно неоплатите...
É o nosso último aviso quanto à sua conta, se não pagar imediatamente...
Последнее предупреждение.
Última chamada.
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Vou repetir mais uma vez.
Это твое последнее предупреждение.
É o vosso último aviso.
Последнее предупреждение.
Último aviso.
Что говорят про кун-фу? Последнее предупреждение.
Certo.
Ёто последнее предупреждение.
Este é o último aviso.
Третье предупреждение... Последнее предупреждение!
"Terceiro aviso." "Último aviso."
Последнее предупреждение.
Aviso final.
Это моё последнее предупреждение.
Este é o vosso aviso final!
Последнее предупреждение, рейс 343.
mais uma vez. Vôo Oceanic 343.
Последнее предупреждение.
Não haverá mais avisos.
- Неопознанный корабль, это последнее предупреждение.
Nave não identificada, este é o vosso aviso final.
Это последнее предупреждение.
Este é seu aviso final. Janeway para Neelix.
Это ваше последнее предупреждение.
Último aviso. Está em águas territoriais chinesas.
Это последнее предупреждение.
É o último aviso.
Лейтенант Пэрис, это последнее предупреждение.
Tenente Paris, esse é o aviso final.
Примите это последнее предупреждение в качестве подарка от меня за великолепную победу на Олимпийских играх!
Aceite este aviso como uma oferta, em troca da sua esplêndida vitória Olímpica.
Это твоё последнее предупреждение! Да. Да-да-да!
Se queres trabalhar nesta firma, vê lá se atinas.
Это мое последнее предупреждение. У властей ровно час, чтобы освободить девушку и вернуть ее на место ареста.
A cidade tem 1 hora para libertar a rapariga onde a encontraram.
" Это последнее предупреждение.
Freddie... mas que idiota! Pelo menos, ele vai deixar você em paz.
Это последнее предупреждение!
Este é o último aviso!
Им я скажу то же самое, что и вам :.. Это - последнее предупреждение!
Também sei que tens ficado de castigo na escola de propósito... para que possas ficar sozinho na escola com o Marty.
Последнее предупреждение.
Que seja essa a sua ultima explosão.
Это мое последнее предупреждение.
e o meu último aviso.
Английские китоловы, это ваше последнее предупреждение.
Baleeiro inglês, é o último aviso.
"Последнее предупреждение"
RECIBO. Obrigado.
Это последнее предупреждение.
Este é o último aviso.
Итак, Мистер Уолкер, это будет твоё последнее предупреждение.
Agora, Sr. Walker, esta será a tua última advertência.
Это - мое последнее предупреждение.
Este é o último aviso.
Арло, последнее предупреждение.
Arlo, por favor! Cuidado.
Это было последнее предупреждение!
Esta é a utima vez que eu aviso vocês!
Последнее предупреждение :
Chamada final para o transporte Minbari Zoful... para partida da Doca 7 para Minbar.
Это последнее предупреждение.
E o último aviso!
Это было дружеское предупреждение, капитан, но оно последнее.
Isso foi um aviso amigável, Capitã, mas esse é o último.
Это последнее предупреждение.
Este é o aviso final.
Это было последнее китайское предупреждение.
Eu mando-o para o raio que o parta.
Это последнее предупреждение.
- Considerem isto um aviso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]