Последний звонок translate Portuguese
140 parallel translation
С момента вступления Америки в войну союзники готовили секретно и тщательно - "Большой прорыв", величайшую битву в истории. И вот последний звонок...
Desde a entrada dos americanos na guerra, os aliados prepararam silenciosamente o "Big Push", a maior batalha da história.
Последний звонок, мистер Ричард.
Foi a última chamada, senhor Richard.
Последний звонок ровно в восемь.
Último sinal, às oito.
Последний звонок.
Último sinal.
Последний звонок!
Último sinal.
Последний звонок... ... зал суда забит до-отказа... Мистер Дрэбин!
Quem não te conheça que te coma, quem semeia ventos colhe tempestades.
- Это мой восьмой и последний звонок.
- Esta é a oitava e última chamada.
Последний звонок ".
Último pedido.
Последний звонок.
Última chamada.
Последний звонок на пейджер был с этого адреса.
A última chamada que ela recebeu veio deste endereço.
Последний звонок помечен "мама".
O primeiro nome na memória é "mãe".
Мне понравился последний звонок, и все.
Gostava do toque de saída. Mais nada.
Кстати, Дэвид, у Клэр в субботу в три часа дня последний звонок.
David, a cerimónia de fim de liceu da Claire é sábado, às três.
- Чё? Это мой дебильный последний звонок.
A parva da minha cerimónia de fim de liceu.
Пойдешь со мной завтра к Клэр на последний звонок?
Amanhã vens comigo à cerimónia da Claire?
Последний Звонок, пожалуйста, леди и джентльмены. Последний Звонок.
Última chamada, senhoras e senhores.
Ответь, детка, и это будет твой последний звонок.
Atende o telefone, querida, e será o último.
Прости за последний звонок.
Peço muita desculpa pelo último telefonema.
Выясни, откуда был сделан последний звонок с этого номера.
Preciso de localizar a última chamada feita deste telefone.
Последний звонок он сделал на ее сотовый за 1,5 часа до смерти.
Mas o que é interessante é que a última chamada que ele fez, foi... para o telemóvel dela, 90 minutos antes de morrer.
Последний звонок она сделала в субботу в 2 : 05 ночи.
A última chamada que ela fez foi sábado de madrugada às 02 : 05.
Последний звонок для беспосадочного рейса № 65 в Такому, Вашингтон
Última chamada para o vôo 65... direto para Tacoma, Washington.
Мой последний звонок Дину...
A minha última chamada para o Dean...
Согласно записям последний звонок Мастерсу был в 9.18 утра - за 20 минут до того, как его убили.
Segundo o registo, a última chamada que Masters recebeu foi às 9h18. 20 minutos antes de ser alvejado.
Что же, последний звонок на сотовый телефон Сприг, был с таксофона на пересечении Парадайз и Мойсер авеню.
Então, a última chamada para o telefone da Sprig foi de uma cabine telefónica na Paradise e Moesser Avenue.
Последний звонок он получил из вашего гаража.
A última chamada que ele recebeu foi da sua garagem.
Мы проверили сотовый. Последний звонок - Оуэну Грину.
A última chamada foi feita para Owen Green.
Последний звонок Эмбер совершила в 10 : 07.
A última chamada da Amber foi às 10 : 07.
Это мой последний звонок.
Esta é a minha última comunicação.
Но вот последний звонок интересен.
Mas é a última chamada que salta à vista.
Последний звонок был сделан в 21 : 59 какому-то Энтони.
Bem, a última chamada dele foi para alguém chamado Anthony, às 21h59.
Банк не даст тебе кредит. Последний звонок.
O banco não te empresta mais.
Это был его последний звонок.
Foi da última vez que me telefonou.
Какой был последний звонок, сделанный из его дома?
Qual foi o último número para que ligou?
Последний звонок от Денниса Китона, Сити Чикс Эскортс.
O último número de Dennis Keaton é City Chic Escorts.
Последний звонок?
- Última ligação?
Последний звонок был час назад и мужчина на том конце сказал если мы заплатим деньги то получим Робин назад.
A última chamada foi há uma hora, e o homem disse-me que se pagássemos o resgate, tínhamos a Robin de volta.
Выясните, куда поступил последний звонок.
Olha, quero um rastreio na transmissão que está a chegar.
Последний звонок. Последний звонок.
Último sinal.
Последний звонок.
Último pedido!
Хочешь послушать последний телефонный звонок начальнику пожарной команды? Да. Да.
Queres ouvir a última chamada do chefe?
Мы записали её последний телефонный звонок.
Temos um último registo dela a fazer uma chamada.
Так, это черт подери, был последний гребаный звонок который я слышал, за те предстоящие 45 дней, что мы проведем вместе.
É o último telemóvel que quero ouvir nos próximos 45 dias, que vamos passar juntos.
Набирались еще два номера... 911, отключился, до того, как произошло соединение, и последний звонок с кодом 818 -
- Marcou mais dois números. Para o 112. Desligou antes de atenderem.
Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш.
A última localização conhecida de Jack Bauer foi no Banco First Unity Savings em Lexington, onde a polícia respondeu a uma chamada de emergência, aparentemente de Dana Walsh.
По телефонным записям только один звонок от женщины за последний год, и то от сестры.
Os registos telefónicos indicam apenas um contacto feminino, a irmã.
Последний входящий звонок жертвы был в 19 : 35 от входной двери.
A última chamada recebida foi às 17h35, da porta da frente.
Последний полученный звонок Мейси был с одноразового телефона.
A última ligação que Macy recebeu foi de um telemóvel pré pago.
Слушай, это должен быть наш последний открытый телефонный звонок
Este tem de ser o nosso último telefonema aberto.
Эээ... что это... звездочка 69. Набери звездочку и 69, чтобы проверить последний входящий звонок.
Tenta asterisco 69 e vê a última chamada recebida.
И последний исходящий звонок около того времени, когда по словам Мери она была похищена.
A última chamada foi feita perto da hora em que a Mary foi levada.
звонок в дверь 85
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
последний 427
последний шанс 356
после того 7037
после 1416
после обеда 166
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
последний 427
последний шанс 356
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16