English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Посмотри на все это

Посмотри на все это translate Portuguese

60 parallel translation
Посмотри на все это.
Olha para isto...!
Да, посмотри на все это дерьмо, которое вы купили.
Olhem para esta merda toda que vocês têm.
Посмотри на все это.
Olha para isto tudo.
Посмотри на все это. Вау.
Olha para isto, uau.
Хорошо, несомненно... посмотри на все это... реконструированный перелом боковой части лодыжки.
Bem, claro que é, vê aquela lateral remodelada das fracturas.
Ты только посмотри на все это.
Olhe para isto tudo.
Я рада что не отдала, ты посмотри на все это.
Mas ainda bem que não dei, olha para estas camisolas!
Но посмотри на все это.
Mas olha para isto.
О, боже. Посмотри на все это.
Olha todas estas coisas.
Так, а когда ты раскусил меня? Посмотри на все это!
quando é que me descobriste?
Посмотри на все это.
Veja tudo isto.
Посмотри на все это золото.
Olha-me para este ouro todo.
- Посмотри на все это, на все, что обнаружила Анджела, видишь, Фостер не был чудиком.
Vê o que a Angela descobriu. O Foster não era doido.
Только посмотри на все это дерьмо.
Olha para esta merda.
Да открой же глаза и посмотри на всё это добро.
Olha só para aqui!
Посмотри на это место, тут всё сделано из денег.
Vê-me só isto. Tudo feito de dinheiro.
И это не все, посмотри на это :
E não é tudo, olhem para isto :
И как ты на это не посмотри, всё прошло как нельзя лучше.
Foi uma homenagem muito comovente.
Ты только посмотри на всё это!
Olha para tudo isto.
Когда разберёшься с материалом, Посмотри на себя с другой стороны и дополни всё это.
A actuação está a funcionar, por isso, pega no outro lado e junta tudo.
- Неважно, мне всё равно это нравится. - Посмотри на меня.
- Eu continuo a gostar dele.
Ты посмотри на всё это дерьмо.
Olha para esta merda.
Посмотри на имена. Я очень сомневаюсь, что следует считать совпадением... что список гостей этой вечеринки в пижамах... находится на странице "все шансы...".
Olha os nomes, duvido que seja coincidência que os convidados desta festa estejam todos nestas duas páginas.
- Посмотри на него. Это все.
- Basta olhares para ele.
Посмотри на это все.
Olha para isto.
Посмотри на это. Все хотят жизнь без боли, вот что из этого получается.
Olha para isto, todos querem uma vida sem dor.
Посмотри на всё это.
Olha para isto tudo.
Посмотри на это. Они стерла все банковские записи за последние 24 часа доступа к системе.
Apagou os registos bancários em 24 horas de acesso ao sistema.
Это просто гребаное зеркало. Посмотри на моё. Я провела всё утро в ванной, пялясь в него, а потом захотелось кушать и я пошла на кухню.
O meu está aqui, passei a manhã toda na casa de banho a ver-me, depois fiquei com fome, desci, e gozei da minha cara enquanto comia o pão.
А, вот ты где Ты только посмотри на всё это барахло.
Olha para todas as coisas velhas que aqui estão.
- Лиле : посмотри на всё это наблюдательное оборудование.
Repara em todo aquele equipamento de vigilância.
Посмотри на всё это.
Veja só tudo isto.
Посмотри на всё это.
Olha isto.
Посмотри на всё это.
Olhe para tudo isto.
Я имею в виду, посмотри на это все.
Olha para isto.
Да, посмотри на это. Они работают на крупных мероприятиях по всей стране.
Estiveram em grandes eventos por todo país.
Посмотри на всё это.
- Olha para tudo isto.
Посмотри на маркировку, все это оружие - в ведении Министерства обороны США.
Olha as etiquetas, todas do Dept. de Defesa Americano.
Уверен, что это не от твоих ботинок? Посмотри на все это барахло.
Olha para este lixo todo.
Просто посмотри на всё это глубже!
Só preciso que as investigue.
Посмотри на все это!
Só fiquei fora alguns dias.
И все это оказывается на сайте, вот посмотри, два придурка из Норвегии.
Acabam por aparecer no site. Vê só estes dois palermas na Noruega.
Посмотри на всё это добро.
Olha só para todas estas coisas.
ох, все правильно тогда мы посмотри на самодельный хлеб спасибо, спасибо за предъявленной отношение ко мне спасибо, это дает мне преимущество
Uh-huh. Muito bem. Okay.
Если ты это не сделаешь, ты все испортишь. Посмотри на меня.
Se não o fizeres agora, vais estragar tudo.
- Посмотри на всё это!
- Olhem isto!
У меня большое количество весомых причин, чтобы сделать это и я могу все их тебе рассказать, если ты хочешь, но посмотри на меня...
Há muito boas razões para tudo isto e posso dar-tas se quiseres, mas olha para mim, olha-me nos olhos.
Посмотри на это все. Взгляни на это.
Olha para isto aqui.
Это еще не все. Посмотри на это.
E não é só isso.
Посмотри на меня. Все, что я сделала, это дала ему дело.
Tudo o que eu fiz foi colocá-lo a trabalhar num caso.
- Все это казалось так... так безобидны. - О, посмотри на себя.
Olhai para vós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]