Посмотри на это место translate Portuguese
62 parallel translation
Посмотри на это место!
Fede como se houvesse um bode!
Посмотри на это место.
Olha para esta casa.
- Мальчик, посмотри на это место?
- Topa-me só esta casa. - Incrível.
Посмотри на это место, тут всё сделано из денег.
Vê-me só isto. Tudo feito de dinheiro.
Посмотри на это место.
Olha para este lugar.
Ну же, Триш, посмотри на это место. Поехали дальше.
Anda, olha para isto, vamos continuar.
Черт, посмотри на это место.
Meu, olha para este sitio.
Посмотри на это место.
Olha para esta casa...
Посмотри на это место.
Olha para este sítio...
Великий Цезарь, посмотри на это место
Pelo fantasma do grande César, olha só para este sítio.
Ты только посмотри на это место!
Olha para este lugar!
Я имею ввиду, посмотри на это место.
Quero dizer, olha para este lugar, está bem?
Просто посмотри на это место - это же земной рай.
Quero dizer, olha para este sítio.
Я имею ввиду, да ладно. Посмотри на это место.
Por favor, olhem para este lugar.
Посмотри на это место.
Olha para este sitio.
Я имею ввиду, посмотри на это место, этот красивый кампус посреди гетто.
Quer dizer, olha para este lugar. Este lindo campus no meio de um gueto.
- В смысле, посмотри на это место. - Знаешь что?
- Olha este lugar.
Посмотри на это место.
Olha para este local.
Посмотри на это место.
Olha para este lugar...
Посмотри на это место.
Olha para isto.
Это же Седона. Посмотри на это место.
Olha para este sítio.
То есть, посмотри на это место.
Olhe sua área de trabalho.
Посмотри на это место, оно идеально подходит.
Repara onde estamos, é o ideial.
- Посмотри на это место.
- Olha para este lugar.
То есть, посмотри на это место.
Digo, olha para este sitio.
Ты только посмотри на это место.
Caramba, olha-me para este lugar.
Боже. Посмотри на это место.
- Meu, olha este lugar.
Я имею в виду, посмотри на это место.
Olhe esse lugar.
Я ценю оказанное доверие, но просто посмотри на это место.
Aprecio a confiança, mas olha para este lugar.
О, мой Бог, Пит, посмотри на это место.
Meu Deus, Pete, vê bem este lugar.
Посмотри на это место!
Olha para este lugar!
Посмотри на это место.
Olha bem para este lugar.
Чувак, посмотри на это место.
Meu, olha para este lugar.
Да вот так! Посмотри на это место.
Porque... olha este lugar.
Посмотри на это место!
Olhem para isto!
Посмотри на это место.
Olhem para este sítio.
Посмотри на это место!
Olha para este sitio!
Посмотри на это место.
Olha só para este sítio. Estou a perceber.
Только посмотри на это место. Ты спортивная для кого-то твоего роста.
És imperceptivelmente atlética para alguém de tua estatura.
Посмотри на это место.
Quer dizer, olha para este sítio.
Просто посмотри на это место, оглядись.
Dá uma vista de olhos a este lugar.
Посмотри... Просто посмотри на это место. Смотри.
Olha para aquilo.
Просто посмотри на это место.
Olha à tua volta.
И посмотри на это место.
E olha para este lugar.
Почти во всех случаях место, откуда отправлено сообщение, не определено... но посмотри на это.
A maioria das vezes, não há nada que identifique o tipo. Mas vê isto.
Я имею в виду, посмотри на это место.
Quero dizer, olha para este lugar.
Посмотри на меня! Я собирался покинуть это место!
Eu ia embora!
Посмотри на это место.
Olha para este sítio.
Посмотри на это место.
Olhem para este lugar!
Но посмотри на это место.
Mas, olha para este sítio, meu.
Ого. Посмотри на это место.
Olha para este lugar.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17