Потер translate Portuguese
239 parallel translation
ј мы рискуем потер € ть двадцать тыс € ч.
Estamos em riscode perder £ 20,000.
я предал хоз € ина. ¬ се потер € но.
Traí o meu patrão. Está tudo está perdido.
Ѕедн € га. ¬ ы знаете, все его состо € ние, которым он рискнул,... все потер € но.
Nosso comboio chega a Londres as 18 : 02, que nos dá tempo para ir... ao Reform Club e liquidar a aposta.
Эдгар Потер, 302 ст. Оказал сопротивление при аресте.
"Edgar Potter, 302, resistiu à prisão."
Ёксперимент потер € л бы смысл... ¬ о врем € ¬ ойны были вещи поважнее, чем научные эксперименты.
E qual seria o motivo para nos deixar congelados? A experiência teria sido inútil.
— такого дерева самец сорвал € блоко и искусил им женщину, и с тех пор мы потер € ли рай раз и навсегда.
O Homem primeiramente arrancou uma maçã de uma árvore dessas no Paraíso, e tentou a Mulher com ela. Por causa disso, perdemos o Paraíso para sempre. Assim, hoje...
ћожет, мы его потер € ем? Ќу пусть он за шкаф упадет, € не знаю.
Talvez possamos atirá-lo para trás de um arquivo, ou algo assim.
Ќо во им € √ оспода, не потер € й его.
Está bem, mas por amor de Deus, não a percas.
я потер € л сай!
Perdi um sai.
ѕомимо этого, они также потер € ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
Já é mau o suficiente, mas também perderam a oportunidade... de terem notícias sobre o seu mestre... e tenho a certeza de que isso os magoa mais acima de tudo.
" ак в какой момент мы потер € ли контроль над ситуацией?
Agora... exactamente a que altura... é que perdemos o controle?
ћо € лошадь потер € ла подкову.
O meu cavalo perdeu uma ferradura.
≈ сли лошадь потер € ла подкову, приводи ее, € ее снова подкую.
Se o cavalo perdeu uma ferradura, trá-lo cá e eu volto a ferrá-lo.
∆ енщина моей мечты, € навеки ее потер € л.
Era a mulher dos meus sonhos e perdi-a para sempre.
я потер € л ее, ћарти.
Perdi-a, Marty.
я потер € л из виду большинство своих одноклассников, а сам € стал комиком.
O meu irmão dá-te um tiro! Vai lá chamar o teu irmão! Chamo o meu pai.
" это страшнее, всего потому что... когда она его встретит, вы ее потер € ете.
E este é o nosso maior receio... pois... é nessa altura que a perdemos.
я думал что дл € теб € это потер € ть свое я.
Pensei que achavas que a mulher perdia a identidade!
"€ не потер € ю своего" я " с ним... потому что он не какой-то давила или мачо я имею ввиду он как ты папа,
Com ele não vou perder a identidade, pois não é nenhum macho prepotente. Quero casar com ele. Ele é como o pai!
'орошо, € скажу что потер € л адрес
- Não o vês há 15! Tudo bem, digo-lhe que perdi a morada.
ћы не хотеть его потер € ть.
Não queremos perdê-lo.
√ оворит, если не достанет еще 25 штук, потер € ет клуб.
Diz que se não arranja mais 25.000, perde o direito de aluguer.
" то ждет человека, потер € вшего п € ть лет?
É o que nos espera quando perdemos cinco anos.
— кажу только одно - мне очень грустно, что мы потер € ли отличного офицера.
Só posso dizer que é uma terrível perda de uma óptima funcionária pública.
Ќа прошлой неделе € был в суде на поджоге, Ќеделей раньше искал потер € нную в автокатастрофе руку.
A semana passada estive em tribunal num caso de fogo posto, a outra semana tive que procurar um braço desaparecido num acidente de automóvel.
ћы поспорили на то, когда он потер € ет последний.
Estamos a fazer apostas sobre quando perderá ele o último.
ћне жаль, ƒжон, при € тель. я потер € л свой храбрость.
Desculpa, John, amigo. Perdi a coragem.
" если ты скажешь им правду, они снова потер € ют его.
Se lhes diz a verdade, sentem-no de novo longe.
Ћакунарна € амнези € это состо € ние при котором потер € пам € ти... " астична € и избирательна €. ќграниченна изолированым эпизодом.
A amnésia lacunar é um estado em que a perda de memória está localizada e é limitada a episódios isolados.
"ы сделал мен € частью твоей семьи... " € нуждалась в этом долгое врем €. " € не могла потер € ть это.
Permitiste que eu fizesse parte da tua família, o que não me acontecia há muitos anos e não queria perder isso.
ѕривет, Ёлейн. " з-за теб € € потер € л всех своих клиентов на 6 : 30.
Olá, Elaine. Perdi todos os meus clientes das 6 : 30 por tua causa.
≈ сли он всЄ не расскажет, он потер € ет работу.
Não nos diz o que queremos saber, e vai perder o emprego.
¬ ы ещЄ не потер € ли телефон доктора?
Ainda tem o número do médico?
ќни потер € ли след Ѕалы на краю озера.
Perderam os rastro de Bala nas margens do lago.
я сегодн € жену потер € л.
Perdi uma esposa hoje.
ѕросто потер € л равновесие.
Perdi o equilíbrio, só isso.
я думаю, ему будет очень интересно узнать... что милые люди в Ѕелл јтлантик... потер € ли его родной город.
Aposto que ele teria muito interesse em saber que a boa gente da Bell Atlantic perdeu a sua cidade inteira!
" ы справишьс €. — лушай... ¬ спомни арлейл €, когда он потер € л свой чемодан.
Estás safo! Vê o que aconteceu ao Carlyle quando perdeu a bagagem.
- ќх. ј как насчет'емингуэ €, когда'адли потер € л все его рассказы?
E quando o Hadley perdeu aquelas histórias do Hemingway?
" то касаетс € мен €, то € потер € л все :
Quanto a mim, perdi tudo :
Это был Потер с другими мальчишками.
Foram Potter e outro menino.
ј то потер € ешь его.
Vais perdê-lo, amiga.
'удшее, что может произойти - они потер € ют сознание. √ олова заболит.
O pior que pode acontecer é elas desmaiarem. Vão ficar de ressaca.
" нтересно, как мы туда попадем, если они потер € ют сознание?
Como vamos lá entrar se elas desmaiarem?
ќни не потер € ют сознание, идиот.
Não vão desmaiar, idiotas.
"ы должна воспользоватьс € этим. " ы хотела быть самой первой потер € нной ƒевочкой.
Dantes tinhas. las ser a primeira Rapariga Perdida de sempre.
ћы знаем о рисках в открытой конфронтации с √ оаулдами, но дес € тки тыс € ч жизней будут потер € ны, если мы ничего не сделаем.
Sabemos os riscos de confrontar os Goa'uid, mas dezenas de milhares de vidas irao perder-se se nao fizermos nada.
— ловно потер € вкуса... ƒа вообще безвкусно!
Eu perdi o meu sentido do paladar.
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
Que pôs todos os seguranças atrás de mim? ! Claro que confio.
Сэм сам его потёр.
O Sam fê-lo sozinho.
Ты потёр мою лампу?
Esfregaste a minha lâmpada!
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерялась 28
потерпи немного 85
потеряла 60
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерялась 28
потерпи немного 85
потеряла 60
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял что 20
потеря времени 21
потерял работу 19
потеря крови 22
потеря веса 19
потерпите 138
потерпишь 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял что 20
потеря времени 21
потерял работу 19
потеря крови 22
потеря веса 19
потерпите 138
потерпишь 32